
Comment accorder les verbes en espagnol avec les sujets complexes
Podcast: Play in new window | Download (Duration: 13:40 — 11.8MB)
S'inscrire au podcast via une plateforme : Apple Podcasts | Spotify | Deezer | RSS
Tu penses maîtriser l’accord verbe sujet espagnol? pourtant, je suis prête à parier que dès que le sujet devient un peu tordu, tu hésites ! Tu n’es pas seul(e) ! Beaucoup d’apprenants butent sur les accords verbaux quand le sujet est long, décomposé ou ambigu.
Dans cet article, je t’emmène faire un tour d’horizon des cas les plus piégeux… et surtout, je t’explique comment t’en sortir sans prise de tête. Que tu sois en train d’écrire un mail, une rédaction ou simplement de parler avec des amis hispanophones, tu gagneras en précision et en fluidité.
Prêt(e) à clarifier tout ça ? Vamos 👇
🧠 Rappel de base sur l’accord verbe sujet espagnol
En espagnol, comme en français, le verbe s’accorde en personne et en nombre avec le sujet.
Exemples :
- Yo hablo español. → sujet au singulier → verbe au singulier.
- Mis amigos estudian mucho. → sujet pluriel → verbe pluriel.
Mais dès que le sujet devient un peu plus complexe… les choses se corsent !
Voyons ça ensemble.
1. Deux sujets unis par « y » → pluriel
Quand deux sujets sont reliés par « y » (et), le verbe se met au pluriel.
Exemples :
- Carlos y Marta trabajan juntos. (Carlos et Marta travaillent ensemble)
- El perro y el gato se pelean todo el tiempo. (Le chien et le chat se battent tout le temps)
👉 Même si les deux sujets sont des objets ou des idées, on met le verbe au pluriel.
Exemple :
- La lluvia y el viento arruinaron el picnic. (La pluie et le vent ont gâché le pique-nique)
Tu remarqueras que cette règle est assez logique… mais on oublie parfois de la suivre à l’oral, quand on parle vite !
2. Un seul sujet, mais avec une proposition relative → singulier
Attention au piège : si la phrase contient une proposition relative (que…), c’est le sujet principal qui commande l’accord, pas ce qu’il y a après.
Exemples :
- El chico que vino ayer es mi primo. (Le garçon qui est venu hier est mon cousin)
- La empresa que ganó el contrato está en Madrid. (L’entreprise qui a gagné le contrat est à Madrid)
Tu vois la subtilité ? Même si la relative apporte des infos en plus, le verbe reste au singulier car le sujet (el chico, la empresa) est singulier.
3. Deux sujets unis par « o » ou « ni » → accord selon le sens
Quand deux sujets sont unis par « o » (ou) ou « ni » (ni), le verbe peut être au singulier ou au pluriel, selon le sens de la phrase.
👉 Si l’on parle de deux choses distinctes, on met le verbe au pluriel.
👉 Si on considère que l’une exclut l’autre, on reste au singulier.
Exemples :
- Ni Juan ni Pedro entienden el problema. (Aucun des deux ne comprend → pluriel)
- Tu madre o tu padre vendrá a la reunión. (L’un des deux viendra → singulier)
🧠 Astuce : si tu peux remplacer par « l’un ou l’autre », c’est singulier. Si tu penses à « les deux », c’est pluriel.
4. Un nom collectif → accord selon l’intention
Les noms collectifs comme « gente », « grupo », « equipo », « multitud », sont singuliers grammaticalement, mais ils désignent une pluralité. En espagnol, le verbe reste au singulier dans la majorité des cas.
Exemples :
- La gente está cansada. (Les gens sont fatigués)
- El equipo juega bien. (L’équipe joue bien)
⚠️ Ne fais pas l’erreur typique des francophones : en français, on peut accorder avec le sens. En espagnol, on reste fidèle à la forme grammaticale.
Par contre, dans certaines constructions, notamment avec des verbes pronominaux ou impersonnels, on peut trouver des accords au pluriel pour insister sur l’action collective. Mais c’est rare à l’écrit.
5. Sujet inversé → même règle, mais attention à l’ordre
En espagnol, le sujet peut venir après le verbe, surtout à l’écrit ou dans un style soutenu.

Mais l’accord du verbe ne change pas : il se fait avec le sujet, qu’il soit avant ou après.
Exemples :
- Llegaron los invitados. (Les invités sont arrivés)
- Faltan dos páginas. (Il manque deux pages)
👉 Astuce : pour éviter de te tromper, cherche qui fait l’action, même si le mot vient après.
Tu peux t’entraîner avec des phrases inversées dans ton cahier d’espagnol ou avec ton partenaire linguistique pour t’habituer à cette logique.
6. Sujets impersonnels ou génériques → troisième personne du singulier
Quand on utilise des sujets impersonnels comme « se », « uno », ou des tournures générales, le verbe reste à la 3e personne du singulier.
Exemples :
- Se vive bien en este país. (On vit bien dans ce pays)
- Uno nunca sabe lo que puede pasar. (On ne sait jamais ce qui peut arriver)
Ces tournures sont ultra utiles à l’oral pour parler de façon générale, sans se mouiller 😉
🎯 En résumé
L’accord du verbe avec le sujet en espagnol suit des règles plutôt simples… à condition de savoir qui est le vrai sujet !
📝 Si tu veux progresser rapidement sur l’accord verbe sujet espagnol, je te conseille de :
- t’entraîner à identifier le sujet dans des phrases longues,
- varier les constructions quand tu t’exprimes,
- observer les tournures que tu entends dans les séries ou les podcasts.
Je te laisse m’écrire tes remarques, questions ou même tes propres exemples en commentaires .⤵. Tu peux également retrouver d’autres contenus sur Instagram ou sur la page Facebook du Blog. Et si tu veux aller encore plus loin, pense à jeter un œil à mon Pack tout-en-un : des fiches claires, des flashcards, des cartes mentales… tout ce qu’il te faut pour progresser vite, bien, et sans prise de tête 😄
