Les pronoms personnels sujets en espagnol: comment les maitriser pour bien conjuguer?
Aujourd’hui, nous allons aborder l’un des fondements de la grammaire espagnole, qui sert de base à toute la conjugaison. Vous l’avez peut-être deviné, nous allons découvrir ensemble les pronoms personnels sujets en espagnol.
Cela vous parait compliqué, technique ou soporifique??? Ne partez pas tout de suite ! Vous allez voir que c’est bien plus facile qu’il n’y parait
Je vous promets de vous expliquer tout ça sans employer de jargon grammatical. Vous verrez, si vous lisez jusqu’au bout, cela vous paraitra un jeu d’enfants!
Commençons par un petit rappel tout simple
Si vous avez oublié vos cours de grammaire française, pas de panique ! Je vous réexplique rapidement ce qu’est un pronom.
En réalité, c’est très simple : c’est un petit mot que l’on utilise à la place d’un nom, pour éviter de répéter ce nom chaque fois qu’on veut y faire référence.
En espagnol, il existe plusieurs types de pronoms personnels. Dans cet article, nous allons nous concentrer sur les pronoms personnels sujets, c’est-à-dire les pronoms employés avec un verbe pour indiquer qui réalise l’action. En français, ils correspondent aux pronoms je, tu, il, nous vous elles, etc.
Quels sont les pronoms personnels sujets en espagnol ?
L’espagnol, comme le français, compte 6 personnes différentes : 3 au singulier, et 3 au pluriel. Néanmoins, on compte plus de pronoms personnels qu’en français. Pourquoi donc ?
Il existe des formes féminines n’avons pas en français.
En effet, la première et deuxième personne du pluriel (qui correspondent à notre « nous » et « vous »), ont une forme masculine (« nosostros », « vosotros ») et une forme féminine (« nosotras », « vosotras »).
Celle-ci est utilisée lorsque l’ensemble des personnes ou des objets désignés par le pronom sont féminins.
La forme de politesse
En espagnol, la deuxième personne du pluriel n’est utilisée que comme « tutoiement collectif ». En clair, on ne l’emploie que lorsqu’on s’adresse à plusieurs personnes que l’on tutoie.
Lorsqu’on souhaite vouvoyer, on emploie une forme de politesse. Dans ce cas là, on utilisera le pronom Usted (pour vouvoyer au singulier), ou Ustedes (pour vouvoyer plusieurs personnes). Le verbe qui suit sera conjugué à la 3ème personne du singulier pour Usted, et du pluriel pour Ustedes. Et dans les deux cas, on traduira par « vous » en français.
Voici un petit tableau résumé :
Personne | Pronom espagnol | Equivalent français | Pronom espagnol | Equivalent français | Pronom espagnol | Equivalent français |
1re du singulier | yo | je | ||||
2e du singulier | tú | tu | ||||
3e du singulier | él | il | ella | elle | usted | vous (une personne, que l’on vouvoie.) |
1re du pluriel | nosotros | nous (avec au moins un élément masculin) | nosotras | nous (uniquement des éléments féminins) | ||
2e du pluriel | vosotros | vous (plusieurs personnes que je tutoie, au moins un élément masculin.) | vosotras | vous (plusieurs personnes que je tutoie + uniquement des éléments féminins. | ||
3e du pluriel | ellos | ils (au moins un élément masculin) | ellas | elles (uniquelement des éléments féminins) | ustedes | vous (plusieurs personnes que je vouvoie). |
Voilà ! Vous connaissez désormais l’ensemble des pronoms personnels sujet en espagnol. Néanmoins, il nous reste encore une précision importante à apporter. Il existe une différence importante avec le français.
En espagnol, les pronoms personnels sujets n’apparaissent pas systématiquement !
Comme je vous l’expliquais dans cet article, en espagnol, on ne mentionne généralement pas le pronom personnel.
Ainsi, on dit rarement « Yo voy al mercado ». On dira généralement « Voy al mercado. ». En pratique, en espagnol, c’est la terminaison du verbe qui indique la personne.
On utilisera le pronom qu’en cas de possible confusion, ou alors pour insister. Ainsi, la phrase « Yo voy al mercado » se traduira par « Moi, je vais au marché. ». Et on omettra le pronom si on souhaite simplement dire « Je vais au marché. »
C’est finalement plus simple que ça en a l’air à première vue, non ? Je vous propose de terminer par quelques exemples, pour vous aider à placer ces pronoms en contexte, et, ainsi, à mieux les mémoriser.
Quelques phrases avec les pronoms personnels sujets en espagnol
- Yo soy profesora. Je suis professeure.
- Tú eres estudiante. Tu es étudiant.
- Él toca la guitarra. Il joue de la guitare.
- Ella canta muy bien. Elle chante très bien.
- Usted es médico Vous êtes médecin. (Vous de politesse s’adressant à une seule personne- correspond au vouvoiement français)
- Nosotras trabajamos juntas. Nous travaillons ensemble. (Groupe constitué uniquement de femmes)
- Vosotros coméis juntos. Vous mangez ensemble. (Plusieurs personnes que je tutoie individuellement- groupe comptant au moins un homme)
- Ellas viven en Madrid. Elles habitent à Madrid.
- Ellos están en el restaurante. Ils sont au restaurant. (Groupe comptant au moins un homme)
- ¿Ustedes tienen hambre ? Vous avez faim? (Vous de politesse – groupe constitué de plusieurs personnes que je vouvoie).
Comme je vous le dis souvent, la meilleure manière pour mémoriser définitivement ces pronoms est de créer vos propres phrase d’exemple. Si vous avez envie, partagez- en commentaires. ⤵ Je les lirai avec plaisir et je vous répondrai. Vous pouvez également retrouver d’autres contenus sur la page Facebook du Blog, ou sur Instagram.
Si cet article vous a plu et que vous pensez qu’il peut être utile à quelqu’un d’autre, pensez à le liker 👍 , et à le partager sans modération ! 🙏 😘
8 commentaires
Machiko et Laurent
Merci beaucoup pour cet article sur les pronoms personnels. C’est top, j’ai bien compris 😉
Le blog d'espagnol
Merci Machiko et Laurent, de prendre le temps de laisser un petit mot ! 😊
Soraya Burgo
J’ai une connaissance passive de la langue et mon mari est Espagnol 😂 c’est vraiment ludique ton approche. A suivre 😉merci pour cette leçon
Le blog d'espagnol
Merci Soraya pour ce commentaire 😀
Lara
Merci pour cet article. C’est toujours top d’avoir de revoir les bases 🙂
Vero
Finalement c’est bien qu’on n’ait rien as à les mentionner à chaque fois parce que je trouve les formes plurielles assez subtiles entre le tutoiement et le vouvoiement. Par exemple si le groupe est mixte entre personnes que je vouvoie et que je tutoie.
Le blog d'espagnol
Oui c’est compliqué. Dans ce cas là, c’est toujours la forme de politesse qui prévaut 😊 Merci pour ton commentaire, Vero!
Le blog d'espagnol
Merci Lara 😊