-
Le subjonctif imparfait en espagnol : construction et emplois
Aujourd’hui, on va parler d’un temps verbal qui peut parfois sembler un peu intimidant pour les francophones : le subjonctif imparfait en espagnol. En effet, il s’agit d’un temps verbal qui n’existe pas en français : donc en plus d’apprendre à le construire, il va te falloir assimiler dans quels cas on l’emploie sans avoir de modèle dans ta langue maternelle. En effet, le plus souvent, quand l’espagnol emploie un subjonctif imparfait, en français nous utilisons simplement le passé composé ou l’imparfait. Pour autant, avec des explications claires et un peu de pratique, ce temps se révèle finalement bien moins compliqué qu’il n’y parait. Alors, pas de panique, je vais t’expliquer tout…
-
Les temps composés en espagnol [+exercices]
Oui, oui, tu as bien lu. Aujourd’hui , on va traiter TOUS les temps composés en espagnol (il y en a 15). En UN SEUL article. Et non, je ne suis pas folle ! (enfin, pas complètement… 😉) Ne pars pas en courant ! Si on raisonne mathématiquement, effectivement ça peut faire peur. En effet, 15 temps multiplié par 6 personnes à chaque temps (sauf à l’impératif), il y a de quoi paniquer. Mais en fait, c’est bien plus simple qu’il n’y parait. Une fois que tu as compris le mécanisme de fonctionnement, il d’appliquer le principe, et ça coule de source. Le plus dur, c’est de mémoriser le nom de temps;…
-
L’imparfait en espagnol : construction et usages
Il y a quelques temps, je t’ai proposé un article sur le passé simple en espagnol. C’est un temps difficile, qui est très utilisé par les hispanophones. Mais c’est loin d’être le seul. On continue donc aujourd’hui notre tour d’horizon des temps du passé en espagnol, et je vais te présenter le deuxième temps le plus employé pour parler au passé : l’imparfait. Tu vas voir, c’est un temps bien plus simple à mémoriser et à utiliser que le passé simple. Et, cerise sur le gâteau il n’y a en tout et pour tout que trois verbes irréguliers. Autant de raison qui poussent à l’apprendre rapidement, car c’est (comme en français)…
-
Traduire « devenir» en espagnol
Si tu passes un peu de temps sur les réseaux sociaux à la recherche de contenus pour progresser en espagnol, tu as probablement déjà vu l’image suivante suivant : Et je suis sûre que si tu es francophone, tu t’es très probablement parfois retrouvé en difficulté pour traduire « devenir » en espagnol… Et c’est complètement normal ! En effet, il s’agit de l’un des verbes les plus compliqués à traduire du français à l’espagnol. Pourquoi c’est compliqué de traduire « devenir » en espagnol ? En français, on utilise énormément le verbe « devenir ». Il exprime toujours une transformation, un changement, c’est-à-dire le passage d’un état à un autre. Mais si on y regarde de près, il renvoie…
-
Le passé simple en espagnol : construction et emplois
Le passé simple en espagnol constitue souvent une vraie difficulté pour les étudiants francophones. D’abord, pour le construire, car il y a beaucoup d’irréguliers. Et puis surtout, pour l’employer. En effet, en français on n’utilise quasiment pas le passé simple. Il est réservé aux textes littéraires, mais n’est pas du tout utilisé dans le langage quotidien, où l’on privilégie le passé composé. En espagnol, au contraire, le prétérito indefinido (l’équivalent du passé simple), est utilisé très souvent. Concrètement, dans quels cas employer le passé simple en espagnol ? La plupart du temps, lorsqu’on utilise le passé composé en français, on devra employer le passé simple en espagnol. En pratique, dès qu’une…
-
Loi de Pareto en espagnol : LE secret pour gagner des heures dans ton apprentissage.
Tu as décidé de faire tout ce que tu peux pour apprendre l’espagnol. Tu y mets du cœur, et beaucoup d’efforts. Listes de vocabulaire, fiches qui récapitulent TOoouuUTES les conjugaisons, des leçons de grammaire de A à Z… Eh bien, laisse-moi te dire que ça ne sert à rien ! « Quoi ? !? » Oui, oui, tu as bien entendu, ça ne sert à rien. Ou plutôt, c’est comme si tu essayais de vider le contenu d’un lac à la petite cuillère ! Je t’entends d’ici : « Comment ça ? Je multiplie les efforts, et ça ne va encore pas ? Elle est folle ! Et puis c’est très bizarre de dire ça pour une prof ! » Et je…
-
Le subjonctif en espagnol : quand et comment l’utiliser ?
Il y a quelque temps, je te proposais une méthode claire et efficace pour construire facilement le subjonctif présent en espagnol. Maintenant que tu es au point sur la formation de ce temps, le moment est venu de voir ensemble comment et quand utiliser le subjonctif présent en espagnol. En effet, pour les francophones qui se lancent dans l’apprentissage de cette langue, la différence d’usage entre le français et l’espagnol constitue souvent l’un des plus gros écueils. Si, la plupart du temps, quand on utilise le subjonctif en français, on utilisera également du subjonctif en espagnol, l’inverse n’est pas vrai. Ainsi, dans de nombreux cas, on utilisera du subjonctif en…
- Apprendre les bases, Conjugaison, Grammaire, Méthodologie : se motiver et étudier, Orthographe, Vocabulaire
Démarrer de zéro en espagnol : plan d’action pour commencer quand on débute
Ah…. démarrer de zéro en espagnol! Qu’est-ce que c’est difficile! Pourtant, avant de s’y mettre, on a souvent l’impression que l’espagnol, c’est une langue assez simple. Et d’un côté, c’est vrai. Comme c’est une langue latine, elle a de nombreuses choses en commun avec le français. Et de loin, on a souvent l’impression de comprendre beaucoup de choses. Mais au moment de te lancer, tu te rends compte que ce n’est (somme toute) pas si simple. Ni pour tes oreilles, ni pour ton cerveau. Et lorsque tu réalises cela, tout te semble alors soudain très compliqué. Une foule de questions t’assaille : comment faire ? Par où commencer ? Qu’étudier en premier ? Comment…
-
Le subjonctif présent en espagnol: méthode claire et efficace pour le construire facilement
Ah, le subjonctif … Ce mode fait souvent peur quand on débute dans l’apprentissage de l’espagnol. Surtout quand on est francophone : en effet, à certaines personnes, en français, les formes de l’indicatif et du subjonctif sont similaires. Du coup, on a parfois du mal à distinguer ces deux modes. Et puis, même quand on y parvient, on se rend vite compte que les usages diffèrent entre le français et l’espagnol. Soyons honnêtes, la seule perspective de se pencher sur un tel « monument » de la conjugaison espagnole est effrayante en tant que telle. Parfois même, cela rebute. En réalité, pour beaucoup d’entre nous, le subjonctif présent en espagnol semble constituer une…
-
Réviser le présent en chanson : Limón y sal, de Julieta Venegas
C’est l’été. Pour beaucoup d’entre-vous, c’est les vacances. Alors, si tu es d’humeur festive, et que tu as envie de progresser sans avoir l’impression de travailler je te propose réviser le présent en chanson. Tu te souviens comment on construit le présent de l’indicatif en espagnol ? On a vu les verbes réguliers ici, et les irréguliers là, et aussi là-bas. Si tu en ressens le besoin, n’hésite pas à aller relire les explications. Ça y est ? Tu te sens prêt ? Alors c’est parti. Je te présente notre interprète du jour ! Qui est Julieta Venegas ? Julieta Venegas est née en Californie, aux États-Unis, en 1970. Elle est d’origine mexicaine et elle…