Conjugaison

Le subjonctif imparfait en espagnol : construction et emplois

Aujourd’hui, on va parler d’un temps verbal qui peut parfois sembler un peu intimidant pour les francophones : le subjonctif imparfait en espagnol.

En effet, il s’agit d’un temps verbal qui n’existe pas en français : donc en plus d’apprendre à le construire, il va te falloir assimiler dans quels cas on l’emploie sans avoir de modèle dans ta langue maternelle. En effet, le plus souvent, quand l’espagnol emploie un subjonctif imparfait, en français nous utilisons simplement le passé composé ou l’imparfait.

Pour autant, avec des explications claires et un peu de pratique, ce temps se révèle finalement bien moins compliqué qu’il n’y parait.

Alors, pas de panique, je vais t’expliquer tout ce que tu dois savoir pour bien le construire et l’utiliser !

Prêt ? C’est parti !

Construction du subjonctif imparfait

subjonctif-imparfait-espagnol-construction

Quelques particularités du subjonctif imparfait en espagnol

Première bonne nouvelle : la forme du subjonctif imparfait est la même pour les verbes, qu’ils appartiennent au premier groupe (verbes en — ar) au second (-er) ou au troisième (— ir).

Par contre, en espagnol, il existe deux formes de subjonctif imparfait, l’une en « — ra » et l’autre en « — se ».

Cette différence vient historiquement de l’influence des langues romanes et germaniques sur l’espagnol, qui ont introduit différentes formes de conjugaison verbale. Historiquement, en Espagne, la forme « — ra » était préférée, tandis qu’en Amérique latine, la forme « — se » était plus courante. Cependant, aujourd’hui, les deux formes sont utilisées indifféremment dans l’ensemble des pays hispanophones. Il est donc important de les connaitre, car ton interlocuteur pourra employer indistinctement l’une ou l’autre.

Ma méthode pour construire le subjonctif imparfait en espagnol

Pour construire le subjonctif imparfait en espagnol, il existe plusieurs techniques. La méthode classique se base sur le radical du verbe, auquel on ajoute différentes terminaisons. J’ai décidé de ne pas la détailler ici, car elle comporte deux gros inconvénients. D’abord, les terminaisons à mémoriser changent en fonction du groupe auquel appartient le verbe. Ensuite, cette technique ne fonctionne que pour les verbes réguliers, et il te faudra apprendre une kyrielle de verbes irréguliers par cœur, un à un.

méthode-classique-subjonctif-imparfait-espagnol

Pour gagner en simplicité et aller à l’essentiel, ma préférence se tourne très clairement vers une autre méthode. Je nomme cette façon de construire le subjonctif imparfait en espagnol la méthode « tout-en-un » car si on l’utilise, elle s’applique à tous les verbes, réguliers ou non. Appréciable, non ?

Un prérequis, cependant ; il faut que tu saches construire le passé simple en espagnol, des verbes réguliers, mais aussi des verbes irréguliers. Et à partir de là, la technique est très simple.

On prend la troisième personne du pluriel du passé simple, on enlève — RON et on ajoute les terminaisons — ra, — ras, — ra, — ramos, — rais, — ran (pour la première forme) ou — se, — ses, — se, — semos, — seis, — sen (pour la deuxième forme).

Remarque : à la première personne du pluriel, la lettre qui précède cette terminaison prend un accent.

Cette façon de procéder fonctionne à la fois pour les verbes réguliers et les verbes irréguliers.

Tableau récapitulatif de la construction du subjonctif imparfait en espagnol.

Si on résume cette construction sous forme de tableau, cela donne :

personneterminaisoncantar
(cantaron)
comer
(comieron)
vivir
(vivieron)
yo– ra/-secantara/
cantase
comiera/
comiese
viviera/
viviese
– ras/-sescantaras/
cantases
comieras/
comieses
vivieras/
vivieses
el/ella/usted– ra/-secantara/
cantase
comiera/
comiese
viviera/
viviese
nosotros/— as-ramos/-semoscantáramos/
cantásemos
comiéramos/
comiésemos
viviéramos/
viviésemos
vosotros/— as– rais/-seiscantarais/
cantaseis
comierais/
comieseis
vivierais/
vivieseis
ellos/ellas/ustedes-ran/- sencantaran/
cantasen
comieran/
comiesen
vivieran/
viviesen

Quand et comment employer le subjonctif imparfait en espagnol ?

C’est bien de savoir construire ce temps, mais cela ne sert à rien si tu ne sais pas quand et comment l’utiliser. Comme je te le disais en début d’article, nous n’avons pas d’équivalent en français. Il faut donc bien comprendre le mécanisme pour savoir employer ce temps à bon escient.

Commençons par les cas les plus faciles et systématiques :

Certaines expressions induisent forcément l’emploi du subjonctif imparfait en espagnol. C’est le cas notamment :

emplois-subjonctif-imparfait-espagnol

Avec l’expression « como si »

La locution « como si » (lorsqu’elle a le sens de « comme si »), est systématiquement suivie du subjonctif imparfait en espagnol.

  • Él hablaba como si lo supiera todo. (Il parlait comme s’il savait tout.)
  • Me trataba como si fuera un extraño. (Il me traitait comme si j’étais un étranger.)
  • Ella actuaba como si nada hubiera pasado. (Elle agissait comme si rien ne s’était passé.)

Après la formule « Ojalá »

« Ojalá (que) » est une locution qui formule un souhait, souvent accompagné d’une certaine frustration ou d’un sentiment de regret. Elle est habituellement employée avec le subjonctif imparfait en espagnol (même si elle peut aussi être suivie du subjonctif présent, dans le cas où on exprime un souhait réalisable pour le futur). Cette locution peut être maniée avec ou sans le mot « que ». Par exemple :

  • Ojalá que tuviera más tiempo libre para estudiar español. (Si seulement j’avais plus de temps libre pour étudier l’espagnol.)
  • Ojalá fuera posible viajar en el tiempo. (Si seulement il était possible de voyager dans le temps.)
  • Ojalá pudiera ver a mi familia más a menudo. (Si seulement je pouvais voir ma famille plus souvent.)

Pour ces expressions figées, c’est très simple, il suffit de les connaitre. Par contre, pour les autres utilisations du subjonctif imparfait en espagnol, il est très important de comprendre le concept de concordance des temps.

Le rôle du subjonctif imparfait dans la concordance des temps en espagnol

La concordance des temps, c’est un sujet qui peut sembler un peu compliqué en espagnol. Tu as sûrement entendu parler de ce concept, mais peut-être que tu ne le comprends pas tout à fait. Pas de panique, je vais t’expliquer tout ce dont tu as besoin pour savoir si tu dois utiliser ou non le subjonctif imparfait !

concordance-temps-subjonctif-espagnol

Dans un premier temps, il faut que tu choisisses entre subjonctif et indicatif dans la subordonnée.

Ne pars pas en courant, c’est bien plus simple qu’il n’y parait quand on lit ce titre !

Je t’ai expliqué ici comment savoir si tu dois utiliser le subjonctif. Mais si je devais résumer brièvement la différence entre les deux modes, je dirais que le subjonctif est utilisé dans les subordonnées pour exprimer une incertitude, un doute, une émotion, une volonté, une obligation ou une nécessité. Au contraire, on emploie l’indicatif pour exprimer une réalité, un fait avéré.

Voici quelques exemples pour mieux comprendre :

  • Dans une phrase où la subordonnée exprime une volonté, une émotion, une incertitude, une obligation ou une nécessité, on utilise le subjonctif. Par exemple :
    • « Je veux que tu viennes. » (Quiero que vengas.) -> la subordonnée exprime une volonté, donc on utilise le subjonctif.
    • « Il est possible que je sois en retard. » (Es posible que llegue tarde.) -> la subordonnée exprime une incertitude, donc on utilise le subjonctif.
    • « Je suis triste que tu ne sois pas venu. » (Estoy triste de que no hayas venido.) -> la subordonnée exprime une émotion, donc on utilise le subjonctif.
  • Au contraire, dans une phrase où la subordonnée est une affirmation ou une certitude, on utilise l’indicatif. Par exemple :
    • « Je sais que tu viens. » (Sé que vienes.) -> la subordonnée est une affirmation, donc on utilise l’indicatif.
    • « Je suis sûr que tu as compris. » (Estoy seguro de que has entendido.) -> la subordonnée est une certitude, donc on utilise l’indicatif.

En résumé, le choix entre le subjonctif et l’indicatif dépend de la nature de la phrase principale et de la fonction de la subordonnée dans la phrase.

Si tu dois utiliser du subjonctif dans la subordonnée, il faudra alors te poser une deuxième question : subjonctif présent ou subjonctif imparfait ?

Deuxième étape : comment choisir entre subjonctif présent et subjonctif imparfait ?

Eh bien c’est très simple :

 Tu utiliseras le subjonctif présent si le verbe de la principale est au présent, au passé composé ou au futur.

Petite parenthèse ; le passé composé appartient au domaine du présent en espagnol : son auxiliaire est au présent, et on ne l’utilise pas pour parler de faits passés, datés et terminés. Dans ce cas, on emploie plutôt le passé simple (prétérito indefinido).

Par contre, si le verbe de la principale est à l’imparfait, au passé simple, au conditionnel, il te faudra employer le subjonctif imparfait.

Pour résumer, on obtient le tableau suivant :

Verbe de la principaleVerbe de la subordonnée
Présent de l’indicatifSubjonctif présent
Futur simpleSubjonctif présent
Passé composéSubjonctif présent
ImpératifSubjonctif présent
ImparfaitSubjonctif imparfait
Passé simpleSubjonctif imparfait
Conditionnel présentSubjonctif imparfait

 

Pas si compliqué, finalement, non ?

Tu veux vérifier si tu as bien compris? Pour cela, je te propose deux petits exercices.

C’est parti ?

Exercice N°1: la construction du subjonctif imparfait en espagnol

Exercice N°2 : l’utilisation de l’imparfait du subjonctif en contexte

^

Alors, tu as réussi?

J’espère que cet article t’a été utile pour mieux comprendre la concordance des temps et l’utilisation du subjonctif  imparfait en espagnol. N’oublie pas que l’emploi de ce temps peut parfois sembler complexe, mais avec de la pratique, tu pourras l’employer plus naturellement.

Si tu as des questions ou si tu souhaites donner ton avis, n’hésite pas à commenter l’article. Je suis toujours ravie d’échanger avec toi !

En attendant, je te donne rendez-vous sur la page Facebook du Blog, ou sur Instagram. Et je te dis à très bientôt pour d’autres contenus utiles et intéressants sur la langue espagnole. ¡ Hasta pronto !

Si vous avez aimé cet article, n'hésitez pas à le partager :)

Professeur agrégée d'espagnol, je partage ici des ressources utiles, pratiques et ludiques pour apprendre l’espagnol, améliorer votre niveau, et découvrir les cultures et curiosités hispanophones. !

9 commentaires

  • Marie-Agnès

    ¡ Hola ! Mirentxu
    Je viens de lire ton cours sur le subjonctif imparfait et je ne comprends pas la construction des verbes en partant du radical (première methode) et en enlevant le r pour les verbes en er et ir . Selon ton explication pour le verbe comer je devrais avoir comera ou comese et pour le verbe vivir vivira ou vivise. Ton explication fonctionne pour les verbes en ar.
    Tes cours sont toujours très interessants . Merci beaucoup pour le temps que tu y passes .
    Buenos días
    Marie-Agnès

    • Le blog d'espagnol

      Merci Marie-Agnès d’avoir pris le temps de me laisser un commentaire. Tu as tout à fait raison, j’avais oublié une partie de la première méthode. Finalement, j’ai décidé de simplifier. J’ai modifié un peu l’article: n’hésite pas à me dire si c’est plus clair ainsi! Bonne journée! 😊

      • FRAIZ

        Bonjour. Merci pour cette leçon que je trouve très complexe. Il faudra que j’y revienne quelques fois pour vraiment l’assimiler. Mais c’est bien expliqué.
        Cordialement

  • Judith Voyage

    Hola ! Très bien expliqué, le subjonctif imparfait n’est vraiment pas le point le plus simple dans l’apprentissage de l’espagnol
    J’utiliserai les exercices pour mes élèves, je donne des cours d’espagnol en ligne ☺️

  • Joelle

    Merci pour cet article plus que complet !
    J’en suis encore très loin d’utiliser l’imparfait du subjonctif , il faut déjà revoir mes bases 😊 mais c’est bon à savoir malgré tout 🙂

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *