concession en espagnol: aunque, pero, no obstante ou sin embargo?
Vocabulaire

Ne confonds plus “aunque”, “pero”, “sin embargo”… (et parle enfin un espagnol plus fluide)

Tu connais cette sensation ? Tu es en pleine phrase en espagnol… tu veux introduire une opposition ou une nuance… et là, gros blanc. Alors, tu te retrouves à caler un « pero » maladroit, parce que c’est le seul mot qui te vient.

Et pourtant, tu sens bien que ça sonne faux.
Tu as envie de dire “même si…”, ou “cependant…”, ou “bien que…”, mais tu bloques.

Et tu te dis : « Pourtant je les ai vus, ces mots-là. Aunque, pero, sin embargo, no obstante… mais je ne sais jamais quand les utiliser. »

Bonne nouvelle : on va débloquer ça aujourd’hui.
Et tu vas voir, ce n’est pas une question de niveau. C’est une question de logique.

Tous ces mots marquent une opposition. Mais attention : pas le même type d’opposition.

C’est comme en français :

  • “mais”
  • “même si”
  • “cependant”

Ce ne sont pas des synonymes. Et en espagnol, c’est pareil.

Le problème, c’est que 90 % des apprenants traduisent tout par “pero”.
Résultat ? Des phrases plates, parfois incompréhensibles, et un espagnol qui ne décolle pas.

C’est le plus connu, le plus utilisé, et le plus mal utilisé aussi.

Me gusta el español, pero me cuesta hablar. (J’aime l’espagnol mais c’est dur pour moi de parler)
Llueve, pero salimos. (Il pleut mais nous sortons)

🧠 À retenir :

  • Pero oppose deux faits.
  • Pas de nuance, pas de surprise.
  • C’est du basique. Utile, mais limité.

Tu veux dire “même si” ou “bien que” ? C’est lui qu’il te faut.

Aunque hace frío, vamos a la playa. (Même s’il pleut, nous partons à la plage.)
Aunque estaba cansada, siguió trabajando. (Même si elle était fatiguée, elle a continué à travailler.)

Mais attention… ce petit mot a deux visages :

Ce que tu veux direTemps à utiliserExemples
C’est réel, c’est arrivéIndicatifAunque llueve, salimos.
C’est possible, hypothétique, incertainSubjonctifAunque llueva, saldremos.

✅ C’est ce genre de détail qui fait passer ton espagnol au niveau supérieur.

differencier-aunque-pero-sin-embargo-no-obstante

Estudié mucho. Sin embargo, suspendí el examen.
Me dijeron que era fácil. Sin embargo, no entendí nada.

Il s’emploie souvent en début de phrase, pour contraster un fait avec ce qu’on attendait.
Registre un peu plus soutenu. Très utilisé à l’écrit, il te sera utile si tu veux varier ton lexique, notamment si tu veux passer une certification en espagnol.

Lo intentamos todo. No obstante, fracasamos.

💼 À utiliser dans un mail professionnel, une présentation ou un oral formel.

Et comme sin embargo, il peut se déplacer dans la phrase :

No obstante, lo intentamos otra vez.
Lo intentamos, no obstante, una vez más.

ExpressionÉquivalent françaisQuand l’utiliser ?
peromaisOpposition neutre, simple
aunque + ind.même siLe fait est vrai (réel)
aunque + subj.même si / bien queLe fait est possible, hypothétique
sin embargocependant / pourtantContraste logique entre deux idées
no obstantenéanmoinsRegistre formel, élégant, interchangeable avec “sin embargo”

Pendant une semaine, fais ce petit exercice chaque jour :

  1. Prends une phrase avec “pero”
  2. Essaie de la reformuler avec “aunque” ou “sin embargo”
  3. Note la bonne version
  4. Répète-la à voix haute

💥 Astuce : ajoute l’intonation ! Ça change tout.

Tu veux plus de clarté, de structure et de visuels pour intégrer les notions de grammaire et de conjugaison plus facilement ?
Va jeter un œil à mon pack tout-en-un Espagnol simple et pratique

Pack complet pour se (re)mettre à l'espagnol de façon claire, efficace et ludique et progresser rapidement

Tu y trouveras une fiche dédiée aux connecteurs logiques, parmi plein d’autres pépites.

💬 Laisse-moi un commentaire ou réponds à la newsletter avec :

  • Une phrase contenant aunque (réel ou hypothétique)
  • Une autre avec sin embargo ou no obstante

Je te corrige. Et je t’applaudis si tu les utilises avec finesse 👏 Parce qu’apprendre une langue, ce n’est pas accumuler des mots. C’est oser faire des choix précis. Même quand c’est subtil. Et tu en es tout à fait capable.

Je te laisse m’écrire tes propres exemples, tes remarques ou tes questions en commentaires .⤵. Tu peux également retrouver d’autres contenus sur Instagram ou sur la page Facebook du Blog.

Si cet article t’a plu et que tu penses qu’il peut être utile à quelqu’un d’autre, n’hésite pas à le liker 👍 , et à le partager sans modération ! 🙏 😘

On se retrouve très prochainement avec d’autres contenus pour progresser facilement en espagnol depuis chez toi. En attendant, n’oublie pas de passer à l’action et de pratiquer ! 

Si vous avez aimé cet article, n'hésitez pas à le partager :)

Professeur agrégée d'espagnol, je partage ici des ressources utiles, pratiques et ludiques pour apprendre l’espagnol, améliorer votre niveau, et découvrir les cultures et curiosités hispanophones. !

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *