Souhaiter « Bonne Année » en espagnol ? 10 alternatives originales
Nous amorçons le dernier virage vers la clôture de cette année, et j’ai hâte de découvrir ce que celle à venir nous réserve et de pouvoir souhaiter la bonne année en espagnol. Pour donner le ton de cette année qui commence, c’est le moment de préparer tes vœux du Nouvel An en espagnol de manière originale et mémorable.
Tu ne sais pas comment souhaiter « bonne année » en espagnol autrement qu’en disant « Feliz año nuevo » ? Pas de soucis, c’est là que cet article va t’aider. Je te propose 10 alternatives à ce grand classique, pour exprimer tes vœux de manière originale, avec panache et une bonne dose de bonne humeur. Et surtout, étendre ton panel d’expressions en espagnol. Tout ça pour que 2024 t’offre une multitude d’opportunités, de découvertes et bien sûr, d’occasions de progresser en espagnol.
Prêt.e à épater la galerie avec tes talents linguistiques ? ¡Vamos allá! 🚀✨
1. ¡Feliz Año Nuevo!: LE classique pour souhaiter « bonne année » en espagnol
On commence avec le grand classique. « ¡Feliz Año Nuevo!« , qui signifie tout simplement « Bonne année! » en français. Simple, efficace, intemporel.
- Exemple : ¡Feliz Año Nuevo a todos mis amigos! Que este año esté lleno de alegría y éxitos.
- Traduction : Bonne année à tous mes amis ! Que cette année soit pleine de joie et de succès.
2. ¡Que este año sea mejor que el anterior!
Si cette année a été un peu difficile pour toi ou tes proches, tu peux simplement souhaiter que la nouvelle année soit meilleure que la précédente. Avec cette phrase, tu trouves une manière positive d’exprimer l’espoir de progrès, et de souhaiter une bonne année en espagnol.
Au niveau linguistique, tu peux remarquer que le mot « que » pour exprimer un souhait, est suivi du subjonctif présent en espagnol.
- Exemple : Espero que este año sea mejor que el anterior, lleno de nuevas oportunidades y logros.
- Traduction : J’espère que cette année sera meilleure que la précédente, pleine de nouvelles opportunités et de réalisations.
3. ¡Que todos tus sueños se hagan realidad!
Un autre type de souhait pour cette nouvelle année peut être la réalisation des désirs et rêves les plus chers à ton interlocuteur. On a ici une façon chaleureuse de partager des vœux sincères et personnalisés, et de souhaiter « bonne année » en espagnol.
- Exemple : ¡Feliz Año Nuevo! Que todos tus sueños se hagan realidad en este nuevo año que empieza.
- Traduction : Bonne année ! Que tous tes rêves se réalisent en cette nouvelle année qui commence.
💡 ATTENTION A L’ACCENT
Si tu formules ces vœux à l’écrit, on t’a sûrement dit que les phrases exclamatives prennent un accent sur le « qué« . Il sert à distinguer le « qué » interrogatif ou exclamatif, du « que » qui correspond aux pronoms relatifs français « que » « qui ». ➡ Dans le jargon grammatical, c’est ce que l’on appelle un accent diacritique. Par sa seule présence, il permet de distinguer un mot d’un autre qui a la même orthographe, mais un sens différent.
❗ On ne va donc utiliser le « qué » que s’il est vraiment exclamatif. Par exemple ¡Qué fiesta más divertida ». Dans les phrases que tu lis ici, c’est le « que » qu’il faudra employer. En effet, on est dans les cas de verbe du type « espero que » ou « deseo que », qui sont parfois présents, parfois sous-entendus. Mais on n’est pas face a de vrais pronoms exclamatifs.
4. A brindar por un año lleno de éxitos y alegrías:
Une autre alternative pour souhaiter « bonne année » en espagnol? Proposer un toast 🥂 pour trinquer à une année pleine de succès et de joies. Une manière festive de célébrer l’avenir.
- Exemple : ¡A brindar por un año lleno de éxitos y alegrías! Qué cada día nos traiga nuevas razones para celebrar.
- Traduction : Trinquons pour une année pleine de succès et de joies ! Que chaque jour nous apporte de nouvelles choses à fêter.
📜 A + INFINITIF
⏫ Ici, on remarque la préposition « a » devant l’infinitif, que l’on peut utiliser en remplacement de l’impératif, quand on souhaite commencer une action. Par exemple, « A brindar » est rendu dans notre exemple ci-dessus par l’impératif « trinquons« .
💬 C’est l’idée de base, mais la traduction devra être adaptée en fonction du contexte. Ainsi, « A comer » ou « A cenar » se traduira par « A table« . Tu trouveras d’autres possibilités de traductions, par exemple dans les expressions N°7 et N°10 de cet article, juste un peu plus loin.👇🏻
5. ¡Que cada día te traiga nuevas oportunidades!
Pour rester dans une optique positive, tu peux également encourager à voir chaque jour comme une nouvelle opportunité de croissance personnelle.
- Exemple : ¡Feliz Año Nuevo! ¡Que cada día te traiga nuevas oportunidades para aprender y crecer.
- Traduction : Bonne année ! Que chaque jour t’apporte de nouvelles opportunités pour apprendre et grandir.
6. Deseo que el amor y la paz te acompañen siempre:
Des thématiques classiques des fêtes de fin d’années, pour souhaiter « bonne année » en français ou en espagnol : la paix et l’amour! Alors, n’hésite pas à souhaiter que ces deux valeurs accompagnent tes proches si elles sont importantes pour toi aussi.
- Exemple : ¡Que el amor y la paz te acompañen siempre! ¡Que cada paso que des esté lleno de amor y serenidad!
- Traduction : Que l’amour et la paix t’accompagnent toujours ! Que chacun de tes pas soit empli d’amour et de sérénité!
7. A vivir nuevas aventuras y aprender mucho más español este año
Cette expression, cela pourrait être mes vœux pour toi. J’ai envie de t’encourager à vivre de nouvelles aventures et à apprendre davantage d’espagnol 😊
- Exemple : ¡Feliz Año Nuevo! A vivir nuevas aventuras y aprender mucho más español. ¡Que este año sea un viaje lingüístico inolvidable!
- Traduction : Bonne année ! C’est parti pour de nouvelles aventures : apprenons encore plus d’espagnol. Que cette année soit un voyage linguistique inoubliable !
8. Que la felicidad te encuentre en cada rincón
Exprime ton souhait que le bonheur soit présent dans chaque coin de la vie de la personne à qui tu t’adresse, d’une manière poétique.
- Exemple : ¡Feliz Año Nuevo! Que la felicidad te encuentre en cada rincón, iluminando cada día con alegría.
- Traduction : Bonne année ! Que le bonheur te trouve à chaque coin, illuminant chaque jour de joie.
💡 TRADUCTION DE « COIN » EN ESPAGNOL
Une des difficultés lexicales pour les francophones qui apprennent l’espagnol, c’est de bien traduire le mot « coin ». Deux possibilités: « rincón » et « esquina ».
Pour faire simple, « esquina« , c’est le coin extérieur, saillant. Au contraire, « rincón« , c’est le coin intérieur, rentrant.
Concrètement, « esquina« , c’est le coin quand on dit « au coin de la rue ». Tu sais, là où les rues se croisent. Simple, basique, efficace.
Au contraire, « rincón« , c’est le coin d’une pièce de la maison. C’est aussi « rincón » que l’on emploiera pour parles d’un endroit « cosy », un peu plus intime, comme ton coin lecture préféré dans la maison. Ça peut aussi être métaphorique, comme « el rincón de los recuerdos », le coin des souvenirs, tu vois ?
9. Brindemos por un año lleno de sonrisas y buenos momentos
Si tu veux mettre l’accent sur la joie, la convivialité ou la bonne humeur, alors cette expression est faite pour toi!
- Exemple : ¡Brindemos por un año lleno de sonrisas y buenos momentos! Que cada día nos regale momentos inolvidables.
- Traduction : Trinquons pour une année pleine de sourires et de bons moments ! Que chaque jour nous réserve des moments inoubliables.
10. Que la salud y el bienestar te acompañen siempre
Pour beaucoup d’entre nous, le plus important c’est la santé. Alors, si toi aussi tu es dans ce cas-là, et que tu veux que tes proches commencent l’année du bon pied, que la santé et le bien-être les accompagnent au quotidien, n’hésite pas à utiliser cette phrase.
- Exemple : ¡Feliz Año Nuevo! Que la salud y el bienestar te acompañen siempre. ¡A cuidarnos y disfrutar de la vida!
- Traduction : Bonne année ! Que la santé et le bien-être t’accompagnent toujours. Prenons soin de nous et profitons de la vie !
11. Que el año nuevo te traiga alegría a raudales
On termine en souhaitant une joie débordante et en ajoutant une touche d’enthousiasme.
- Exemple : ¡Feliz Año Nuevo! Que el año nuevo te traiga alegría a raudales, haciendo de cada día una fiesta.
- Traduction : Bonne année ! Que la nouvelle année t’apporte une joie débordante, faisant de chaque jour une fête. 🥳🎊🎉
🗣 EXPRESSION IDIOMATIQUE
a raudales = à profusion, à flots, par milliers, en cascade…
Et voilà comment souhaiter « bonne année » en espagnol!
Maintenant, tu as sous la main plusieurs alternatives pour souhaiter en beauté la nouvelle année à tes amis, ta famille, ou même à tes collègues étrangers. En espagnol, il existe une multitude de façons de transmettre tes vœux: à toi de choisir celle qui te semble la mieux adaptée à la personne à qui tu t’adresses .
✍🏻 Et maintenant, c’est à toi de jouer ! Laquelle de ces formules te plait te plaît le plus ? As-tu des alternatives à suggérer? Dis-moi tout ça en commentaires. 👇🏻
Tu en veux plus? Retrouve d’autres contenus sur la page Facebook du Blog, ou sur Instagram. Et quoi qu’il en soit, que cette année à venir soit pour toi pleine de réussites, d’apprentissages et de moments inoubliables en espagnol.
¡Adelante y que consigas tus metas 🎯 en español (y más) en 2024! 🚀✨
4 commentaires
Fatima
Bonjour Mirentxu 😊
Merci pour cette gentille leçon de fin d’année qui nous emmène vers la prochaine avec plein de sourires et de bienveillance.
Bise
Le blog d'espagnol
Muchas gracias Fatima por este comentario.Un abrazo y hasta pronto
Marie-Agnès
¡ feliz año nuevo para ti y tu familia !
En la frase 6 , dices : « que cada paso que des esté lleno de amor »
¿ Qué significa DES ? ¿Es un verbo? No lo conozco
Puedes explicarme, por favor
Muchas gracias y hasta pronto
Marie-Agnès
Le blog d'espagnol
¡Hola Marie-Agnès!
¡Feliz año nuevo para ti también! 🎉 Gracias por tu mensaje y tus buenos deseos.
En ce qui concerne ta question sur la phrase « que cada paso que des esté lleno de amor », le « des » est une forme du verbe espagnol « dar » (donner) conjugué au subjonctif, deuxième personne du singulier. L’expression « dar un paso » signifie « faire un pas ».
Ainsi, la phrase peut être traduite comme « que chaque pas que tu fasses soit rempli d’amour ». C’est une manière poétique de souhaiter que chaque action entreprise soit empreinte d’amour et de positivité.
J’espère que cette explication clarifie le sens de la phrase. Si tu as d’autres questions ou besoin de plus d’informations, n’hésite pas !
Merci beaucoup pour ta visite sur le blog et à bientôt.
Bien amicalement,
Mirentxu 🌟