L’expression Disfrutar como un enano
Vous aimez d’apprendre en vous amusant? Aujourd’hui j’essaye de vous faire rire, ou du moins sourire avec une expression espagnole vraiment insolite quand on ne la connait pas: l’expression « Disfrutar como un enano« .
« Disfrutar« , ça veut dire profiter, s’amuser, passer du bon temps.
Et « un enano« , c’est un nain
Profiter comme un nain?!?!
Qu’est-ce que ça peut bien vouloir dire ?
Cette expression signifie tout tout simplement, passer un bon moment, s’amuser, passer du bon temps. Ou de manière plus familière, s’éclater.
Un exemple en contexte
Mettons d’abord cette expression en contexte : Vous parlez avec un ami, et vous lui racontez vos dernières vacances.
Vous pouvez alors lui dire – « Me pasé las vacaciones en un lugar fabuloso. Hice muchas actividades. Lo disfruté como un enano.» (- J’ai passé mes vacances dans un endroit fabuleux. J’ai fait plein d’activités différentes. J’ai vraiment pris du bon temps).
D’où vient l’expression disfrutar como un enano?
Comme pour l’expression de la semaine dernière, deux origines sont possibles.
Pour certains, derrière l’expression « comme un nain » il faudrait comprendre « comme un enfant ». Il est vrai que dans certains pays, les enfants sont affectueusement appelés « les nains » par les adultes.
Les enfants montrent souvent un enthousiasme excessif lorsqu’ils font quelque chose qui leur plait ; même quand ils réalisent une activité qui semblent insignifiante aux yeux des adultes. La comparaison est donc facile à faire, et l’expression semble presque évidente. Cela signifie que l’on est excité comme un enfant et que l’on s’éclate dans l’activité que l’on réalise.
Pourtant, d’autres pensent que cette expression trouverait son sens dans l’Histoire, au temps des Rois et de leurs courtisans. Pour divertir la cour, on engageait des gens de petite taille comme bouffons : ils avaient l’obligation d’être toujours heureux de faire rire le roi, le prince et les autres courtisans, de sorte que personne ne les voyait jamais tristes. De plus, les nains avaient une vie privilégiée à la cour : comme ils distrayaient petits et grands, ils étaient bien traités et protégés.
En conclusion…
Quoi qu’il en soit, cette expression est très courante en espagnol, et facile à placer dans une conversation. Alors n’hésitez pas à vous faire plaisir et à l’employer à bon escient.
Et en attendant le prochain article, n’hésitez pas à me laisser un commentaire, et à « disfrutar como un enano« .
2 commentaires
Eric
J’adore cette expression qui est très drôle comme plein d’autres expressions espagnoles. Quelle belle langue pleine d’images et d’esprit.
Le blog d'espagnol
Mrerci Eric pour ton commentaire! C’est vrai que l’espagnol regorge d’expressions imagées et drôles.