prepositions-a-en-espagnol
Apprendre les bases,  Grammaire,  Vocabulaire

Les prépositions A et EN en espagnol 

Il y a quelque temps, je te proposais un article complet pour bien différencier « por » et « para » en espagnol. Pourtant, ce ne sont pas les seules prépositions qui existent, ni même qui posent problème à ceux qui étudient l’espagnol. Si tu es francophone et que tu apprends l’espagnol, tu as probablement aussi eu des difficultés à choisir, dans certains cas, entre les prépositions A et EN en espagnol.

En effet, les élèves et les étudiants français confondent souvent ces deux prépositions. Pourquoi? Tout simplement parce qu’ils transposent tel quel en espagnol la phrase qu’ils ont élaborée en français.

Or, cela ne fonctionne pas du tout! Par exemple, « Je vis à Madrid. » donne en espagnol « Vivo
en Madrid. » et « Je vais en Espagne. » se traduit par « Voy a España ».

Pour comprendre pourquoi ça fonctionne comme ça, lis vite la suite!

En français, nous avons pouvons employer « à » et « en », au sein d’un même usage. Par exemple, on dira « aller à Madrid », mais « aller en Espagne ». En espagnol, au contraire, l’usage est très codifié. Si on reprend notre exemple, avec le verbe « ir », on aura toujours la préposition A. Et le verbe « vivir », lui, sera toujours suivi de en. C’est donc plutôt une bonne nouvelle, puisqu’il suffit de comprendre les valeurs de chaque préposition en espagnol pour ne pas commettre d’erreur !

Dans l’article d’aujourd’hui, je te propose un tour d’horizon des principales utilisations des prépositions A et EN en espagnol. Après avoir lu cet article, tu auras bien compris les emplois de chacune, et tu t’y retrouveras beaucoup mieux.

La préposition A

Devant un complément d’objet de personne

En espagnol, le complément d’objet direct (COD) de personne est toujours précédé de la préposition A. Si tu ne sais pas bien ce qu’est un COD, un COI, ou un pronom complément, tu trouveras des explications détaillées en cliquant ici.

Pour revenir la préposition A : elle est obligatoire devant un COD représentant une ou plusieurs personnes. Il peut s’agir d’un nom propre, d’un nom commun ou d’un groupe nominal (article défini, ou démonstratif, ou possessif + nom).

preposition-a-devant-complement-de-personne-en-espagnol

Par exemple :

Encontré a Lola en una fiesta este verano. (J’ai rencontré Lola durant une fête cet été)

¿ Conoces a esta chica? (Tu connais cette fille ? )

Veo a mis amigos (Je vois mes amis)

Par extension, on peut également l’utiliser devant les noms d’animaux familiers, ou d’objets personnifiés.

Estoy buscando a mi gato por todas partes. (Je cherche mon chat partout).

Me robaron el bolso por eso llamo a la comisaría. (On m’a volé mon sac, donc j’appelle le commissariat). Ici, le commissariat n’est pas une personne. C’est un lieu. Mais en évoquant le coup de fil, on se réfère indirectement à la personne que l’on va avoir au bout du fil. Et on emploie donc la préposition A en espagnol.

Attention !

On emploie aussi la préposition A si le COD représentante une personne ou un groupe de personnes est un indéfini, ou précédé par un indéfini. Par exemple avec alguien (quelqu’un), nadie (personne), alguno (quelque), uno (un), cada cual (chacun), ninguno (aucun), otro (un autre), todos (tous)…)

Pour résumer simplement :

Chaque fois que l’on a un complément de personne en espagnol, bien défini ou pas, il est précédé de la préposition A.

C’est simple, non ?

On va donc pouvoir passer aux autres emplois de la préposition A en espagnol.

La préposition A en espagnol avec les verbes de mouvement  

preposition-a-en-espagnol

La deuxième utilisation très importante de la préposition A en espagnol est son emploi avec les verbes de mouvement. Que ce soit pour évoquer l’adresse, la destination, la direction… on utilisera toujours la préposition A avec les verbes de mouvement (contrairement au français).

C’est l’exemple que je te donnais en introduction de cet article. Pas besoin de se remuer les méninges ou de cogiter pendant des heures ! Comme tu pourras le constater avec les exemples qui suivent, si cette proposition est systématique en espagnol, ce n’est pas du tout le cas en français.

C’est parti pour quelques exemples :

Voy a Madrid (Je vais à Madrid)

Voy a España. (Je vais en Espagne)

Voy a tu casa (Je vais chez toi)

Le verbe de mouvement le plus utilisé est le verbe IR (aller), mais on emploiera aussi cette préposition A avec les autres verbes de mouvement. Par exemple bajar (descendre), subir (monter), mover (bouger), mudarse (déménager), llegar (arriver), venir (venir)…

Pour résumer, c’est la préposition A qui, en espagnol, précède un complément de lieu chaque fois qu’il y a déplacement d’un endroit à l’autre. Elle est obligatoire devant un verbe de mouvement suivi d’un infinitif (même si le mouvement n’est pas « réel », mais juste figuré). Par exemple : « Voy a decirte un secreto. » (Je vais te dire un secret).

Enfin, toujours dans l’espace, (et cette fois-ci comme en français), la préposition A sert à exprimer la distance. Ainsi, on dira « El supermercado está a cien metros de mi casa. » (Le supermarché est à 100 mètres de chez moi.)

La préposition A peut également faire référence au temps

On l’emploiera en particulier pour indiquer l’heure, la périodicité ou l’âge auquel on réalise une action.

Par exemple :

Quedamos a las diez. (Rendez-vous à 10 heures)

Practico el español cada día, de lunes a viernes. (Je pratique l’espagnol tous les jours, du lundi au vendredi.)

Me diplomé a los 25 años. (J’ai eu mon diplôme à 25 ans)

La préposition A pour indiquer la manière ou l’instrument

C’est encore la préposition A que l’on utilisera pour exprimer l’instrument permettant de réaliser une action. Ainsi, on lira sur des objets artisanaux « hecho a mano » (Fait main).

Autre exemple, pour des vêtements, on pourra dire : « Esta falda se puede lavar a máquina. (Cette jupe peut être lavée en machine.)

Et voilà pour les principaux usages de la préposition A en espagnol.

La préposition EN en espagnol

La préposition EN pour situer dans l’espace

Dans l’espace, la préposition EN sert à situer dans un lieu quand il n’y a pas de mouvement.

Par exemple, “Me quedo en Madrid toda la semana.” (Je reste à Madrid toute la semaine) ou “Estoy en clase de español.” (Je suis en cours d’espagnol). Tant qu’il n’y a pas de mouvement, on utilisera En pour situer, que ce soit à l’intérieur de quelque chose (Hay lechuga en la nevera — Il y a de la salade dans le réfrigérateur), au-dessus (El libro está en la mesa — Le livre est sur la table)

C’est aussi la préposition EN que l’on emploiera pour se référer à un mouvement exécuté sans déplacement. Ainsi, on dira “Me siento en esta silla” (Je m’assois sur cette chaise).

La préposition EN pour situer dans le temps 

preposition-en-espagnol-situer-temps

Comme dans l’espace, EN est utilisé pour situer dans le temps, dès lors qu’il n’y a pas de mouvement. On peut l’utiliser pour les mois, les saisons, les années… Par exemple :

Estamos en abril (Nous sommes en avril).

En la primavera, florecen los árboles (Au printemps, les arbres fleurissent).

Nací en 1981. (Je suis née en 1981).

 On peut aussi l’utiliser pour évoquer le temps qu’il faudra pour faire quelque chose, ou la durée d’une action. Par exemple :

Realicé este trabajo en tres días.” (J’ai réalisé ce travail en trois jours.)

Tengo que estar lista en cinco minutos.” (Je dois être prête dans 5 minutes).

Dans ce cas-là, EN devient synonyme de DENTRO DE. Pour l’exemple ci-dessus, on peut aussi dire “Tengo que estar lista dentro de cinco minutos.”

EN pour désigner les moyens de transport ou de locomotion

preposition-en-espagnol-moyen-transport

Les moyens de transport sont toujours indiqués avec la préposition EN. Ainsi, on dira en coche, en moto, en bici, en tren, en autobús, en barco, en avión…

Il n’y a que deux exceptions : “a pie” (à pied) et “a caballo” (à cheval)

La préposition EN s’utilise avec le verbe “entrar” et tous ses synonymes.

Ainsi, outre “entrar en”, on dira “Meterse en”, “Ingresar en”, “colarse en”, “penetrar en”, “introducirse en

Et voilà pour les prépositions A et EN en espagnol !

Tu connais à présent les principaux usages des prépositions A et EN en espagnol. Bien sûr, il en existe quelques autres, mais d’utilisation moins fréquente et automatique. Déjà, si tu connais ces principales utilisations, tu devrais t’y retrouver beaucoup mieux.

On s’entraine ?

Pour t’entrainer, je te propose un exercice à trous sur les prépositions A et En en espagnol. Tu peux le faire basculer en plein écran en cliquant sur le symbole en haut à droite de l’image.

Si tu as encore des questions, n’hésites pas à les poser en commentaires .⤵. Tu peux également retrouver d’autres contenus sur la page Facebook du Blog, ou sur Instagram.

Si cet article t’a plu et que tu penses qu’il peut être utile à quelqu’un d’autre, n’hésite pas à le liker 👍 , et à le partager sans modération ! 🙏 😘

Et on se retrouve très prochainement avec d’autres contenus pour progresser facilement en espagnol depuis chez toi. En attendant, n’oublie pas de passer à l’action et de pratiquer ! 🚀🎯

Si vous avez aimé cet article, n'hésitez pas à le partager :)

Professeur agrégée d'espagnol, je partage ici des ressources utiles, pratiques et ludiques pour apprendre l’espagnol, améliorer votre niveau, et découvrir les cultures et curiosités hispanophones. !

8 commentaires

  • Fraiz

    Bonjour.
    Toujours aussi captivant. Mais une phrase que je ne comprends pas dans la partie  » LA PRÉPOSITION A PEUT FAIRE EGALEMENT RÉFÉRENCE AU TEMPS » l’exemple de phrase = Quedamos a las diez …. je ne comprends pas le sens de quedamos, j’aurai mis : tenemos una cita a las diez, mais vous avez sûrement une bonne ecplication que je n’ai pas maîtrisé..
    Mais ce cours est très intéressant je comprends beaucoup mieux ces prépositions. Merci.
    Cordialement

    • Le blog d'espagnol

      Bonjour,
      toute la subtilité est dans le sens du verbe « quedar ». Quand il est pronominal (quedarse) il veut dire rester. Par contre, utilisé seul (sans le « se ») il veut dire « prendre rendez-vous », « se retrouver pour passer du temps ensemble ». J’espère que ça a pu t’éclairer. Bonne journée! 😀

  • Cherhine

    Merci pour cet article et surtout pour ton excellent blog. Une grande source pour apprendre l’espagnol.
    Je vais le partager auprès de mes amis qui sont justement entrain d’apprendre l’espagnol

    Merci 🙏

  • LECOMTE Michel

    Bonjour Mirentxu,

    Je découvre cet article très intéressant et en profite pour te poser une question concernant l’emploi de la préposition « a » devant un COD de personne.
    Que penses-tu de l’emploi de cette préposition devant un COD désignant un animal comme dans cet article:
    https://www.lainformacion.com/economia-negocios-y-finanzas/cientificos-se-lanzan-al-exterminio-masivo-de-ratas-en-las-islas-galapagos_rBZmDGl0kSJicrgZyh2RL2/
    dans lequel on peut lire par exemple: « eradicar a las ratas », ou « eliminar a la ratas » ou même « que incluye también al hombre, a los perros, los gatos, las cabras y hasta a las vacas »?
    J’avais lu que pour certains animaux domestiques assimilés à des personnes (un chien par exemple), on pouvait utiliser le « a », mais cet emploi est-il justifié pour les exemples donnés?

    En te remerciant pour ta réponse.

    Michel

    • Le blog d'espagnol

      Hola Michel,
      Le A devant le COD de personne est obligatoire en espagnol. Il peut également apparaitre devant les animaux ou tout être vivant, à l’appréciation du locuteur, donc les exemples donnés sont tout à fait corrects (ils l’auraient été aussi sans la préposition « a »). On peut même parfois trouver cette préposition devant des choses ou objets personnifiés 😊
      Te deseo un buen día, y no dudes en contactarme de nuevo si te quedan dudas o preguntas 😃

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée.