illustration expression no ver tres en un burro
Challenge expressions idiomatiques

L’expression No ver tres en un burro.

Cette semaine, je vous présente une tournure assez assez intrigante dans le cadre de mon challenge expressions idiomatiques pour parler comme un natif. Cette expression, c’est « No ver tres en un burro« . Littéralement: « Ne pas voir trois sur un âne ». cette locution est utilisée pour désigner une personne qui ne voit pratiquement rien sans lunettes. Elle est utilisée en plaisantant pour parler de ce problème de vision avancé. En français, on pourrait la traduire par « être myope comme une taupe ».

Je vous explique tout de suite d’où vient cette formule utilisée quotidiennement par les hispanophones.

Connaissez-vous l’origine de l’expression No ver tres en un burro?

Elle remonte à l’Espagne rurale et profonde du début du XXe siècle. A cette époque-là, le prix des lunettes, qui jusqu’alors était exorbitant, a considérablement baissé. En conséquence, la demande a augmenté dans les foyers de population les moins aisés, qui auparavant ne pouvaient pas se permettre un tel achat. En outre, l’État a décidé de lancer un programme social pour détecter les problèmes de vue basiques de la population. Un plan a été mis en place pour détecter myopie, hypermétropie et astigmatisme chez l’ensemble des citoyens.

les lunettes auparavant chères sont devenues plus abordables

Mais un problème imprévu a alors surgi.

Que s’est-il passé? Lorsque les ophtalmologistes ont mis en place les premiers tests à base de lettres et chiffres pour évaluer l’acuité visuelle de leurs patients, ils se sont rendu compte que la plupart de la population était analphabète. Donc, les tests typiques que l’on connaît aujourd’hui, dans lequel on doit distinguer des lettres et déterminer s’il s’agit d’un B, d’un P ou d’un D étaient complètement inutiles et inadaptés. Il a donc fallu imaginer une autre solution.

Très vite, on a eu l’idée de remplacer les lettres par des images ou des photos. Les patients devaient alors les décrire en détail afin de pouvoir évaluer approximativement leur vision. Ainsi, il a été possible d’évaluer à la louche l’acuité visuelle de chacun et de leur prescrire la correction dont ils avaient besoin.

Les images présentées étaient très diverses, mais parmi les premières qui apparaissait dans les tests, celle d’un groupe de trois garçons à dos d’âne revenait tout le temps. Cette photographie était étonnante et intéressante, car en raison de certains effets de luminosité et de contraste, les patients souffrant de myopie importante étaient incapables de distinguer les détails. Et dans certains cas, ils ne voyaient même pas les trois garçons ou l’âne lui-même!

Pour cette raison, l’expression «no ver tres en un burro» a commencé à se répandre . Elle est passée dans le langage populaire pour désigner une personne ayant des problèmes de vue importants.

Quelques exemples en contexte

Si vous êtes myopes et que vous avez oublié vos lunettes, vous pouvez dire à ceux qui vous entourent « Sin gafas no veo tres en un burro. » (Sans lunettes, je ne vois absolument rien).

On peut également utiliser cette expression même si on n’a pas de problèmes de vue. Par exemple, si vous sortez du travail un peu tard le soir, en hiver et qu’il fait déjà nuit. Imaginons que l’éclairage soit en panne. Vous allez alors regagner le parking et votre voiture à tâtons. En rentrant chez vous, vous pourrez dire à vos proches ; « Cuando salí del trabajo, en el aparcamiento no había luz. No se veía tres en un burro. »

Et voilà! Vous y voyez plus clair maintenant 😉 ?

N’hésitez pas à essayer de construire une phrase avec cette expression en commentaire, ou à me laisser vos impressions ! Et on se retrouve très bientôt pour de nouveaux contenus !

Si vous avez aimé cet article, n'hésitez pas à le partager :)

Professeur agrégée d'espagnol, je partage ici des ressources utiles, pratiques et ludiques pour apprendre l’espagnol, améliorer votre niveau, et découvrir les cultures et curiosités hispanophones. !

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *