illustrationexpression-caer-la-del-pulpo
Challenge expressions idiomatiques,  Vocabulaire

L’expression Caer la del pulpo

Cette semaine, dans le cadre de notre challenge pour parler comme un natif, je vous prĂ©sente cette semaine l’expression Caer la del pulpo.

C’est une expression du quotidien drĂŽle et imagĂ©e. Elle est composĂ©e de mots assez simples Ă  comprendre. Pourtant, comme trĂšs souvent avec les locutions idiomatiques, le sens littĂ©ral semble un peu bizarre. Cette formule fait partie de celles qui n’ont pas de sens quand on les considĂšre au premier degrĂ©. Il faut passer par l’origine et le contexte pour en percevoir la signification rĂ©elle.

Nous allons d’abord dĂ©tailler l’expression mot par mot. Puis, nous dĂ©couvrirons le sens rĂ©el de cette formule. Nous terminerons comme Ă  l’accoutumĂ©e par des exemples en contexte, pour bien fixer cette phrase dans votre mĂ©moire.

Les mots qui composent l’expression Caer la del pulpo

Caer

Le premier mot de l’expression est le verbe. « Caer », qui signifie « tomber », « aller vers le sol de maniĂšre soudaine ou violente ». Comme en français, ce verbe s’applique Ă  la fois aux personnes, aux objets et aux choses.

La

Le mot suivant dans l’expression est « la ». Il est totalement transparent, puisque comme en français, il s’agit de l’article dĂ©fini fĂ©minin singulier. Il est utilisĂ© avant les noms fĂ©minins singuliers. Dans le cas de cette expression, ce nom est omis. Nous y reviendrons un peu plus loin.

Del

Le mot suivant est del. Ce mot est un peu spĂ©cial : c’est un article contractĂ©. Il fait la synthĂšse entre deux mots : « de » + « el ». Lorsque ces deux mots se suivent dans une phrase, ils se combinent et deviennent « del ».

En gĂ©nĂ©ral, ce terme s’emploie pour indiquer Ă  qui ou Ă  quoi appartient un objet, ou une caractĂ©ristique. Par exemple : « le chat du voisin est noir ». On comprend dans cette phrase que le chat appartient au voisin. Autre exemple, avec un Ă©lĂ©ment plus abstrait cette fois : « le mĂ©tier du professeur est que ces Ă©tudiants comprennent ses leçons ». Dans cette phrase, « du » relie le mĂ©tier au professeur.

Pulpo

Le dernier mot de l’expression est « pulpo ». C’est un mot transparent, qui signifie poulpe. Vous savez, cette espĂšce de petite pieuvre aux huit tentacules, que l’on cuisine beaucoup en Espagne (et aussi dans le sud de la France) ?

poulpe-expression-caer-la-del-pulpo

On obtient donc, si l’on se fie Ă  la traduction littĂ©rale, « Tomber celle du poulpe ».

Sens de l’expression Caer la del pulpo

L’expression Caer la del pulpo a un sens assez curieux et trĂšs difficile Ă  deviner, mĂȘme dans le bon contexte. En effet, en plus d’ĂȘtre opaque, cette phrase a deux significations diffĂ©rentes.

Premier sens

L’expression Caer la del pulpo  s’emploie pour traduire « se mettre en colĂšre contre quelqu’un », « se fĂącher », « gronder fortement » ou « rĂ©primander fermement ». Le premier contexte qui vient Ă  l’esprit est celui d’un adulte qui sermonne un enfant.

Pour autant, cette expression s’utilise Ă©galement entre adultes. Les exemples possibles sont presque infinis. Il peut s’agir de votre chef au travail. Cela peut ĂȘtre aussi un inconnu Ă  qui vous grillez la prioritĂ© dans la queue pour ĂȘtre servi dans un commerce. Ou alors, le contrĂŽleur dans les transports en commun si vous n’avez pas de titre de transport valide; ou bien encore un policier si vous roulez au-delĂ  de la limite de vitesse autorisĂ©e
 Bref, il existe de nombreuses situations dans lesquelles les adultes peuvent se faire la leçon entre eux.

expression-caer-la-del-pulpo-colĂšre

Il est important de comprendre que Caer la del pulpo s’utilise en cas de grosse colĂšre. On ne l’emploie pas pour une petite remarque, mais au contraire quand la personne est trĂšs, trĂšs, trĂšs en colĂšre.

Cette locution est Ă©galement employĂ©e lorsqu’on administre une sanction trĂšs sĂ©vĂšre Ă  quelqu’un, pour faire un exemple. Il peut s’agir par exemple d’un dĂ©linquant condamnĂ© Ă  de nombreuses annĂ©es prison. Ou alors d’un Ă©tat Ă©copant d’une trĂšs grosse amende suite Ă  une infraction grave.

Deuxiùme sens de l’expression Caer la del pulpo

Cette formule peut Ă©galement ĂȘtre utilisĂ©e dans un autre contexte, qui n’a vraiment rien Ă  voir avec le premier.

pluie-expression-caer-la-del-pulpo

Certaines personnes utilisent l’expression Caer la del pulpo pour dire qu’il pleut beaucoup, que beaucoup. Ils traduisent ainsi le français « pleuvoir des cordes » ou « tomber des trombes d’eau ».

L’origine de l’expression Caer la del pulpo

Cette acception a une origine assez curieuse, liée à la navigation.

L’Invincible Armada

L’Invincible Armada Ă©tait un ensemble de navires de guerre construits par l’Espagne au XVIe siĂšcle pour tenter de conquĂ©rir l’Angleterre.

XosĂ© Luis Pazos de Ortigueira, marin et capitaine de bateau, Ă©tait surnommĂ© « El Pulpo », grĂące Ă  sa rĂ©putation de bon cuisinier. Il fut l’un des premiers capitaines nommĂ©s par le duc de Medina Sidonia. PressĂ© de naviguer, le duc consulta « El Pulpo » sur les conditions gĂ©nĂ©rales de la mer. Il rĂ©pondit que malgrĂ© les bonnes conditions apparentes, une grande tempĂȘte Ă©tait sur le point d’arriver, ce qui rendrait la navigation impossible et serait Ă©galement dangereux pour la sĂ©curitĂ© de la flotte.

Une tempĂȘte mĂ©morable

Le duc, qui se trouvait sous la pression du roi de partir au plus vite attaquer l’Angleterre, ne le crut pas. Au vu du beau temps ce jour-lĂ , il dĂ©cida d’ignorer les conseils d’« El Pulpo » et de partir quand mĂȘme. Le rĂ©sultat ne se fit pas attendre longtemps : la tempĂȘte prĂ©vue par le capitaine se manifesta bel et bien. Pluie, vent, tonnerre, foudre, vagues de plusieurs mĂštres
 ce fut dĂ©sastre Ă  la fois pour le navire de « El pulpo » et pour les autres navires de l’Invincible Armada. La flotte fut dĂ©cimĂ©e par les intempĂ©ries.

tempĂȘte-expression-caer-la-del-pulpo

On raconte qu’à son retour au port, le duc reconnut sa faute et prit sa part de responsabilitĂ© devant les autoritĂ©s. Pour expliquer ce qui s’était passĂ©, il a lĂ©guĂ© Ă  la postĂ©ritĂ© cette phrase simple : « Nos cayĂł la del pulpo » (Celle du Poulpe nous est tombĂ©e dessus).

On comprend donc ici pourquoi, dans notre locution, le mot « tempĂȘte n’est pas exprimé ».

Ainsi, cette locution renvoie à la fois au mauvais temps, et aussi à la colÚre (des autorités contre le Duc).

En conclusion, sur ce point, retenez que cette expression peut ĂȘtre utilisĂ©e avec ces deux significations, qui ont une seule origine commune. Elle signifie Ă  la fois que quelqu’un reçoit grosse punition, et aussi que le temps est trĂšs mauvais, qu’il pleut beaucoup.

Exemples en contexte

Comme vous le savez, j’aime beaucoup vous prĂ©senter les locutions en contexte. En crĂ©ant de nouvelles connexions dans votre cerveau, ces anecdotes vous permettent de mieux mĂ©moriser.

Exemple 1 de l’usage de l’expression Caer la del pulpo

Imaginez que vous ne travailliez pas trop loin de chez vous. Certains jours, quand il fait beau, vous vous rendez donc au boulot Ă  pieds. Un matin, vous partez de chez vous avec un grand soleil. Puis, dans la journĂ©e, le temps change. Vous attendez une Ă©claircie pour rentrer chez vous, mais elle n’arrive jamais.

Vous dĂ©cidez finalement de rentrer malgrĂ© tout, sous la pluie. En arrivant chez vous, vous pourrez dĂ©clarer Ă  votre famille : « – De camino a casa, me cayĂł la del pulpo. Por eso llego hecho una sopa. » (Sur le chemin du retour, il pleuvait des cordes. C’est pour ça que je rentre trempĂ© jusqu’aux os.)

Exemple 2 d’utilisation de l’expression Caer la del pulpo

Prenons Ă  prĂ©sent un exemple avec l’autre sens de l’expression.

Imaginez la situation suivante. On dĂ©couvre qu’un homme politique, qui dĂ©fendait ardemment l’éthique et l’intĂ©gritĂ©, a volĂ© de l’argent public. Quelqu’un l’a dĂ©noncĂ©, et il ne peut plus nier. Évidemment les mĂ©dias en font leurs choux gras. Il est publiquement anĂ©anti, et l’on ne parle plus que de lui. De nombreuses personnes penseront alors qu’il doit payer cher son manque d’honnĂȘtetĂ©, et souhaiteront que « le caiga la del pulpo. ». En d’autres termes, ils lui souhaitent une lourde peine de prison ou une trĂšs grosse amende.

Et voilà !

Vous maitrisez dĂ©sormais l’expression Caer la del pulpo. Peut-ĂȘtre aviez-vous dĂ©jĂ  entendu cette locution ? En connaissez-vous d’autres qui ont le mĂȘme sens ?

N’hĂ©sitez pas Ă  me raconter tout ça ou Ă  me laisser vous propres phrases avec cette expression en commentaires. —Vous pouvez Ă©galement retrouver d’autres contenus sur la page Facebook du Blog, ou sur Instagram.

Si cet article vous a plu et que vous pensez qu’il peut ĂȘtre utile Ă  quelqu’un d’autre, pensez Ă  le liker 👍, et Ă  le partager sans modĂ©ration ! 🙏 😘

Quant Ă  moi, je vous dis Ă  trĂšs bientĂŽt pour d’autres contenus Ă  la dĂ©couverte de curiositĂ©s du monde hispanophone.

Si vous avez aimé cet article, n'hésitez pas à le partager :)

Professeur agrĂ©gĂ©e d'espagnol, je partage ici des ressources utiles, pratiques et ludiques pour apprendre l’espagnol, amĂ©liorer votre niveau, et dĂ©couvrir les cultures et curiositĂ©s hispanophones. !

8 commentaires

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *