Le vocabulaire “transparent” qui te piège quand tu parles espagnol
Tu parles espagnol.Tu construis des phrases correctes.Tu te fais comprendre… globalement. Et pourtant, il y a ces moments un peu étranges.Tu parles, tu enchaînes, et soudain ton interlocuteur te regarde différemment. Pas choqué. Pas perdu. Juste… légèrement décalé. Il reformule. Il acquiesce sans vraiment rebondir. Ou il répond à côté. Ce n’est pas une faute de grammaire.Et ce n’est pas non plus ton accent.Ni même ton vocabulaire (ou en tous cas pas seulement). Très souvent, le problème vient de mots que tu crois évidents.Des mots qui ressemblent au français, qui existent bien en espagnol… mais qui ne fonctionnent pas comme tu l’imagines. C’est ce que j’appelle le vocabulaire “transparent”.Et c’est…
C’est… qui / c’est… que » en espagnol : pourquoi la traduction mot à mot ne marche pas
Il y a des phrases françaises qu’on utilise sans même y penser.Des phrases qui semblent évidentes, presque universelles. « C’est moi qui parle. »« C’est demain que je pars. »« C’est parce que j’étais fatiguée que je n’ai pas répondu. » Et puis, un jour, on essaie de les dire en espagnol.Et là, quelque chose résiste. Pas parce que l’espagnol serait plus compliqué.Mais parce que ces phrases ne sont pas aussi neutres qu’on le croit. La tournure « c’est… qui / c’est… que en espagnol » n’est pas une simple structure à traduire.C’est une manière très française de mettre une information en relief. Or l’espagnol ne fonctionne pas sur ce principe. Dans…
Les cadeaux de Noël dans le monde hispanophone : culture, émotions et phrases utiles pour briller à l’oral
Ferme les yeux deux secondes.Le sapin clignote. La table est pleine. Les paquets s’empilent. Il y a de l’excitation, un peu de stress, beaucoup d’attente. Et cette question universelle qui tourne dans toutes les têtes : Est-ce que ce cadeau va vraiment lui faire plaisir? Maintenant, imagine la même scène… mais en espagnol.Cette année, et si tu mettais un peu d’espagnol sous le sapin? Dans cet article, je t’emmène au cœur des traditions de Noël dans le monde hispanophone, avec : Prends ton chocolat chaud. On y va. Noël en Espagne et en Amérique latine : une autre façon de vivre les cadeaux Premier choc culturel pour beaucoup d’apprenants :…
Parler au conditionnel : 5 phrases toutes prêtes pour être poli, nuancer ou exprimer un souhait
Tu veux parler espagnol avec plus de tact, de nuance ou simplement éviter d’avoir l’air trop direct ?Bonne nouvelle : le conditionnel est ton meilleur allié. Pas besoin de plonger dans la grammaire ni de mémoriser des tableaux interminables : aujourd’hui, on va voir 5 phrases toutes prêtes, à ressortir dès ta prochaine conversation pour parler comme un hispanophone : poli, fluide et naturel. Promis, tu vas pouvoir les utiliser dès ton prochain séjour, ou même dans ton cours d’espagnol. 😉 Le conditionnel, ton meilleur ami pour parler avec tact Oublie l’image “académique” qu’on t’a peut-être donnée du conditionnel. Ce temps est bien plus qu’un concept grammatical : c’est un…
Et si arrêter de traduire était la clé pour parler espagnol naturellement ?
Tu veux progresser en espagnol, mais tu passes ton temps à traduire mentalement chaque phrase ?👉 Tu penses “j’ai froid”… avant de chercher comment dire “froid”… avant de te souvenir qu’on dit tener frío ? Résultat : tu bloques, tu doutes, et tu perds confiance. Et si le vrai problème n’était pas ton niveau de grammaire, mais ce réflexe de traduire pour apprendre une langue qui te freine ? Traduire, c’est un peu comme apprendre à danser en comptant les pas : tu comprends la mécanique, mais tu ne sens pas encore le rythme.Alors aujourd’hui, on va voir pourquoi traduire t’empêche de parler naturellement, et surtout comment t’en libérer sans…
Le corps humain en espagnol : vocabulaire essentiel et expressions idiomatiques
Tu crois connaître les parties du corps en espagnol ? 🤔Attends un peu de voir comment les hispanophones parlent avec leurs mains, leur cœur ou… leurs tripes !Dans cet article, on va réviser ensemble le vocabulaire de base du corps humain, puis plonger dans des expressions idiomatiques pleines d’humour et de culture. Comme ça, quel que soit ton niveau en espagnol, tu vas trouver de quoi progresser et avancer.À la fin, tu sauras non seulement dire où tu as mal, mais aussi comment ne pas avoir un poil de tête tranquille 😄 Avant tout, on revoit les bases :les parties du corps humain en espagnol 🧠 Commençons par les bases…
Expressions idiomatiques pour parler météo (à glisser dans la conversation) ☀️🌧️
Je me souviens encore de mon premier été à Madrid. 40 degrés, pas un souffle d’air, et moi qui répétais inlassablement Hace calor. Jusqu’au jour où une amie m’a lancé, l’air désespéré : Hace un calor de mil demonios. Et là, révélation : on peut parler météo en espagnol avec des images tellement plus savoureuses ! La météo, c’est LE sujet universel. Tu peux en parler avec ton voisin d’avion, ta coloc en Espagne ou le serveur en terrasse. Mais si tu veux sortir du banal Hace sol ou Llueve, il est temps d’apprendre quelques expressions idiomatiques qui font mouche. Crois-moi, les hispanophones vont adorer t’entendre les utiliser ! 1.…
10 expressions espagnoles à glisser dans ta valise cet été (et à sortir en voyage, en terrasse ou à la plage)
Tu pars en vacances ? Tu restes chez toi à lézarder ? Dans tous les cas, l’espagnol, lui, ne prend pas de RTT.Alors plutôt que d’emporter un énième bouquin de grammaire dans ta valise, je t’ai préparé une sélection de 10 expressions espagnoles des vacances, parfaites pour briller (sans transpirer) pendant l’apéro, au marché ou en terrasse. 👉 Des expressions imagées, drôles, très utilisées… et ultra pratiques si tu veux que ton espagnol ait l’air plus naturel, plus authentique.Prêt·e à faire grimper ton niveau sans te prendre la tête ? C’est parti 🧳🇪🇸 pour les expressions espagnoles des vacances ! Ir sobre ruedas Littéralement : aller sur des roulettes➡️ Sens…
7 curiosités de la langue espagnole qui vont te faire sourire (et réfléchir)
Tu parles espagnol depuis quelque temps, tu fais des phrases, tu conjugues… et pourtant, il y a encore des curiosités de la langue espagnole qui te laissent perplexe – ou qui te donnent carrément envie d’envoyer valser tes fiches de grammaire. Tu n’es pas seul·e. Certaines subtilités de l’espagnol intriguent, déstabilisent, ou donnent juste envie de dire : « Mais pourquoi ?! » Et si, justement, ces petites bizarreries étaient l’occasion de mieux comprendre la logique profonde de la langue espagnole ? Voire… de mieux te connaître en tant qu’apprenant·e ? Aujourd’hui, je t’emmène découvrir 7 curiosités linguistiques espagnoles qui, à défaut de te rendre bilingue en 5 minutes, vont à coup…
🎯 Expressions idiomatiques en espagnol : 3 pièges fréquents à éviter absolument
Si tu apprends l’espagnol, tu as probablement déjà croisé des expressions idiomatiques. Ces petites phrases toutes faites, souvent imagées, qui donnent du relief à une conversation. Et c’est vrai : bien utilisées, elles transforment un espagnol scolaire en espagnol vivant, authentique, incarné. Mais attention : derrière leur apparente légèreté, elles cachent quelques pièges. Et tomber dedans peut te faire passer, au mieux pour un·e drôle d’oiseau, au pire pour quelqu’un d’un peu maladroit. Avant de te lancer tête baissée, laisse-moi t’aider à éviter les 3 erreurs que je vois tout le temps chez les apprenants – même avancés. 🧠 D’abord, c’est quoi une expression idiomatique ? Une expression idiomatique, c’est…



































