-
QUELLES CONSONNES DOUBLER EN ESPAGNOL ET QUAND ?
Bienvenue sur Le Blog d'Espagnol ! Si tu es nouveau ici, tu voudras sans doute lire mon livre qui explique comment bien (re)démarrer en espagnol ! clique ici pour télécharger l'ebook gratuitement ! 🙂 Bienvenue à nouveau sur Le Blog d'Espagnol ! Ce n'est pas la 1ère fois que tu viens ici. Tu voudras sans doute lire mon livre qui explique comment bien (re)démarrer en espagnol !clique ici pour télécharger l'ebook gratuitement ! 🙂Un point souvent problématique quand on écrit, c’est de savoir si on met un ou deux consonnes identiques. En français, on double très souvent les consonnes. Combien de fois tu t’es demandé: « Ce mot s’écrit avec deux…
-
Le passé simple en espagnol : construction et emplois
Le passé simple en espagnol constitue souvent une vraie difficulté pour les étudiants francophones. D’abord, pour le construire, car il y a beaucoup d’irréguliers. Et puis surtout, pour l’employer. En effet, en français on n’utilise quasiment pas le passé simple. Il est réservé aux textes littéraires, mais n’est pas du tout utilisé dans le langage quotidien, où l’on privilégie le passé composé. En espagnol, au contraire, le prétérito indefinido (l’équivalent du passé simple), est utilisé très souvent. Concrètement, dans quels cas employer le passé simple en espagnol ? La plupart du temps, lorsqu’on utilise le passé composé en français, on devra employer le passé simple en espagnol. En pratique, dès qu’une…
-
L’expression Ser de cajón
Aujourd’hui, je reviens avec une expression idiomatique à rajouter au challenge pour parler comme un natif. Dans cet article, on va expliquer en détail une locution fréquemment utilisée en Espagne : l’expression Ser de cajón. Si tu suis ce blog depuis longtemps, tu sais déjà que j’adore ce type de locution idiomatique. En effet, ce type de petites phrases suscitent toujours la curiosité, car elles ne veulent rien dire si on les traduit mot à mot. On ne peut comprendre ces expressions que si on les connait déjà. Plus tu maitriseras d’expressions idiomatiques, et plus ton espagnol se rapprochera de celui des natifs. Tu te sentiras ainsi d’autant plus à l’aise lors…
-
Les prépositions A et EN en espagnol
Il y a quelque temps, je te proposais un article complet pour bien différencier « por » et « para » en espagnol. Pourtant, ce ne sont pas les seules prépositions qui existent, ni même qui posent problème à ceux qui étudient l’espagnol. Si tu es francophone et que tu apprends l’espagnol, tu as probablement aussi eu des difficultés à choisir, dans certains cas, entre les prépositions A et EN en espagnol. En effet, les élèves et les étudiants français confondent souvent ces deux prépositions. Pourquoi? Tout simplement parce qu’ils transposent tel quel en espagnol la phrase qu’ils ont élaborée en français. Or, cela ne fonctionne pas du tout! Par exemple, « Je vis…
-
Feria de Abril à Séville : tout savoir sur cette fête incontournable
Définir en quelques mots la Feria de Abril (Foire d’avril, en français) c’est mission impossible ! Il faut au minimum un article entier pour aborder les nombreux éléments qui font de cet événement culturel printanier un incontournable de l’agenda culturel espagnol. Il s’agit probablement de la fête andalouse la plus populaire et traditionnelle d’Espagne. Avec la Semaine Sainte, c’est l’un des événements les plus importants pour les Sévillans : une semaine folle de fêtes, divertissements en tous genres, danse, musique, gastronomie… Bref, bonne ambiance assurée. La Feria de Abril, qu’est-ce que c’est exactement ? La Feria de Abril, aussi appelée Feria de Sevilla, c’est LA grande fête populaire qui a lieu chaque année…
-
L’enclise et la place des pronoms en espagnol
“Voy a explicarte una regla de gramática. Luego, podrás memorizarla estudiándola tranquilamente. Si no la entiendes, podré repetírtela otra vez.” A la lecture de ces phrases, ton attention a sûrement été attirée par les mots en gras. Et en particulier par la place des pronoms. Il s’agit d’un phénomène étrange pour les francophones, mais très courant en espagnol : l’enclise. En effet, en français, les pronoms seraient placés très différemment : « Je vais t’expliquer une règle de grammaire. Ensuite, tu pourras la mémoriser en l’étudiant. Si tu ne la comprends pas, je pourrai te la répéter encore. » Dans l’article précédent, nous avons vu comment ne plus confondre les pronoms « lo », « la »,…
-
LO LA LE en espagnol : comment ne plus les confondre ?
Ce ne sont pas toujours les concepts de grammaire les plus rares, ou les mots les plus longs et alambiqués qui posent problème lors de l’apprentissage de l’espagnol. La preuve dans cet l’article. On s’intéresse à de touts petits mots espagnols : lo, la, le. Ils paraissent insignifiants, comme ça ! Pourtant, ils posent de vraies difficultés non seulement pour les étudiants en espagnol, comme toi, mais aussi pour certains natifs de cette langue. Dans cet article, je vais t’expliquer comment t’y retrouver et bien choisir les pronoms compléments, en particulier ceux de la 3ème personne du singulier (lo, la et le) et du pluriel (los, las, les). Si tu fais partie de…
-
Compter en espagnol : les chiffres et les nombres [+ exercices pour pratiquer]
Il y a quelque temps, je t’expliquais comment appliquer la loi de Pareto (ou méthode du 80/20) pour progresser rapidement en espagnol. Pour résumer, je te disais qu’il faut te concentrer, au moins au départ, sur ce qui t’est vraiment utile au quotidien. Et s’il y a une partie de vocabulaire que je suis certaine que tu utilises chaque jour, c’est les chiffres et nombres, pour compter en espagnol. Que ce soit pour faire des achats chez les commerçants, demander un prix, calculer une distance, comprendre un numéro de téléphone, compter des points, donner l’heure, ou bien d’autres choses encore. On manipule les chiffres à longueur de journée, sans même…
-
Ser ou Estar : Comprendre ENFIN comment traduire le verbe être en espagnol » [+ INFOGRAPHIE🎁]
Quel que soit ton niveau en espagnol, tu as certainement remarqué qu’il existe en espagnol deux équivalents principaux au verbe être français : le verbe « ser » et le verbe « estar ». Ainsi, en français, on dira : « Je suis énervé. », « Je suis Marie. », « Je suis enseignante. » ou « Je suis à Madrid. ». Pour tous ces exemples, nous utilisons un seul et même verbe : « être ». En revanche en espagnol, deux verbes différents nous permettront de traduire ces phrases : « ser » et « »estar» ». Ainsi, on dira « Estoy enfadado. », « Soy Marie. », « Soy profesora. » ou « Estoy en Madrid. ». Nous avons donc deux verbes distincts pour en traduire un seul en français. Quel casse-tête, non? Si vous avez aimé cet…
-
Comment traduire « encore » en espagnol ?
Souvent, ce qui pose le plus problème quand on apprend une langue, c’est le vocabulaire. Et notamment quand un mot n’a pas une seule traduction. C’est le cas, par exemple, du mot « encore ». En français, on l’emploie très souvent, et il a plusieurs acceptions différentes. On ne s’en rend pas compte, mais on ne traduit pas la même idée quand on dit « j’ai encore fait une erreur » que quand on dit « je n’ai pas encore tout compris ». Et on traduit (encore !) une idée différente en disant « Si encore on ne m’avait pas expliqué la règle, j’aurais des excuses ». Difficile, donc, de traduire « encore » en espagnol. Bref, pour un francophone, un…