-
3 erreurs ❌qui t’empêchent de progresser en espagnol (et quoi faire à la place ✅)
Bienvenue sur Le Blog d'Espagnol ! Si tu es nouveau ici, tu voudras sans doute lire mon livre qui explique comment bien (re)démarrer en espagnol ! clique ici pour télécharger l'ebook gratuitement ! 🙂 Bienvenue à nouveau sur Le Blog d'Espagnol ! Ce n'est pas la 1ère fois que tu viens ici. Tu voudras sans doute lire mon livre qui explique comment bien (re)démarrer en espagnol !clique ici pour télécharger l'ebook gratuitement ! 🙂Tu as déjà ressenti cette sensation frustrante de ne pas progresser comme tu voulais en espagnol. Tu sais, cette impression de stagner, malgré tous tes efforts ? Eh bien, tu es loin d’être le seul ! Dans cet…
-
3 sens avancés du verbe « quedar » en espagnol
As-tu déjà été intrigué par la polyvalence d’un simple verbe ? Si oui, tu n’es pas seul. Pour ma part, c’est l’un des aspects les plus fascinants de la langue espagnole : sa richesse inépuisable ! Aujourd’hui, je t’invite à explorer avec moi l’univers captivant du verbe « quedar », qui dépasse largement sa traduction littérale de « rester » ou « demeurer ». Ce mot est un véritable caméléon linguistique aux nuances infinies. Que tu sois un voyageur avide de découvrir de nouveaux horizons linguistiques, un curieux de nature, toujours en quête de connaissances ou un amateur de langues désireux de perfectionnement, cet article est conçu spécialement pour toi ! Ensemble, nous allons plonger dans les 3 sens avancés de…
-
7 stéréotypes sur les Espagnols : démêler le vrai du faux
Ah… les stéréotypes sur les Espagnols ! Ils ont la vie dure, alimentés par des clichés persistants véhiculés à travers le monde. Mais qu’en est-il vraiment ? Dans cet article, nous allons explorer quelques-uns de ces stéréotypes et démystifier certaines idées préconçues. Premier stéréotype sur les Espagnols : Fêtards et paresseux ? L’image des Espagnols comme un peuple festif et enclin à la paresse est largement répandue. Selon l’imaginaire collectif, l’Espagne, c’est « la fiesta », « la sieste » et le farniente. Pour le côté festif, on ne peut pas démentir. De mon expérience en tous cas, les Espagnols sont en effet réputés pour leur joie de vivre et leur sens de la…
-
Différents sens du mot “YA” en espagnol
Aujourd’hui, je te présente un tout petit mot espagnol : ya. Il semble insignifiant, comme ça, et pourtant, il peut être la cause de bien des soucis quand on apprend l’espagnol. C’est un mot très employé, qui revient de manière récurrente dans toutes les conversations, formelles ou informelles. Il est donc important de savoir le traduire et le comprendre. Le problème ? Impossible de te donner une traduction ! En effet, selon le contexte, le temps (présent, passé, futur), sa place dans la phrase (avant ou après le verbe) ou les mots qui l’entourent, ya prend différents sens en espagnol. Cette particularité le rend un peu difficile à apprivoiser pour un non hispanophone.…
-
L’impératif en espagnol: donner des ordres et des conseils
Aujourd’hui, on plonge ensemble dans l’univers captivant de l’impératif en espagnol. Tu sais, ce petit mode verbal qui te permet de donner des ordres, des conseils ou même d’exprimer tes souhaits les plus fous en espagnol ! Tu te sens peut-être un peu intimidé à cette idée, car c’est un temps qui fonctionne très différemment de l’impératif en français. Laisse-moi te rassurer : pas besoin d’être un génie de la conjugaison pour comprendre l’impératif. Avec un peu de méthode, quelques astuces et beaucoup de bonne humeur, nous allons explorer ensemble les secrets de cette forme verbale. Je vais te guider étape par étape, pour démystifier l’impératif en espagnol, et aussi…
-
Comment traduire correctement « depuis », « ça fait » et « il y a » en espagnol ? – Guide complet pour éviter les erreurs + exercice pour pratiquer
Aujourd’hui, on va aborder un sujet qui peut s’avérer un peu délicat quand on est francophone et qu’on apprend l’espagnol : la traduction de « depuis », « ça fait », et « il y a » en espagnol. Les erreurs sont fréquentes, car il y a plusieurs termes pour traduire chacune de ces expressions, et il faut bien choisir. En effet, selon le contexte, seule l’une des formules sera adéquate. Mais ne t’inquiète pas ! Je suis là pour rendre ce processus aussi simple que possible. Tout au long de cet article, je vais te guider pas à pas à travers différentes stratégies et exemples pratiques pour que tu puisses maîtriser ces expressions temporelles sans effort. Que…
-
7 expressions idiomatiques à connaitre pour parler d’amour en espagnol [spécial Saint Valentin]
Aujourd’hui, on va parler d’amour en espagnol. Le 14 février approche… Dans le monde hispanophone comme en France, ce jour-là, on célèbre la Saint Valentin, aussi surnommé le jour de l’amour. Que tu sois dans le camps de ceux qui trouvent cette fête extrêmement romantique, ou au contraire du côté de ceux qui n’y voient qu’une pratique commerciale et mercantiliste, tu ne pourras pas échapper à cette vague d’amour et de cœurs qui envahissent les rues, les vitrines de magasins et les menus de tous les restaurants. Alors, profite de cette date symbole de l’amour pour apprendre le vocabulaire et les expressions de la Saint-Valentin ! Estar colado por alguien…
-
Traduction de « MAIS » en espagnol : comment ne plus confondre « Pero », « sino » ou « sino que ?
Une des difficultés récurrentes des francophones qui apprennent l’espagnol, c’est la traduction de « mais » en espagnol. Spontanément, on a tendance à employer « pero ». Pourtant, ce n’est pas toujours correct, et parfois, c’est « sino » ou « sino que » qu’il faut utiliser pour bien se faire comprendre. D’expérience, je sais que ça peut parfois paraitre un peu confus, mais ne t’en fais pas ! Je suis là pour t’aider à différencier facilement ces trois alternatives. Dans cet article, je t’explique comment choisir de manière claire et concise. Et à la fin, cela te paraitra clair et facile! Traduction de « mais » en espagnol avec « Pero » Commençons par le plus simple : « pero« . On l’utilise…
-
Por ou para ? Comment ne plus se tromper
Quand on est francophone et que l’on apprend l’espagnol, on se heurte souvent à des difficultés « type » sur lesquelles on bute à chaque fois. On a déjà évoqué sur ce blog le choix entre « ser » et « estar » pour traduire le verbe être, ou d’autres pièges classiques ici. Un autre obstacle auquel se heurtent la plupart des francophones lorsqu’ils apprennent l’espagnol, ce sont les prépositions. Ces petits mots sont à la fois très proches du français, mais avec suffisamment d’exceptions et de diversité pour qu’on se retrouve complètement perdus face à eux. Au sein des prépositions, une des difficultés les plus importantes est de savoir quand utiliser POR et PARA en…
-
5 erreurs de débutant faciles à corriger en espagnol
Tu as déjà renoncé à dire quelque chose en espagnol par peur de commettre une erreur et de ne pas te faire comprendre? Tu sais saluer, mais ça ne va pas beaucoup plus loin? C’est sûr, ce n’est jamais agréable de savoir que l’on ne parle pas parfaitement. Pour autant, on ne peut pas progresser dans une langue sans faire d’erreurs. C’est pour cela que tu ne dois pas avoir peur des erreurs de débutant en espagnol. Eh oui! Commettre des erreurs fait partie intégrante de l’apprentissage d’une langue. Il est donc normal, et même bénéfique, de « faire des fautes » lorsque tu parles espagnol, surtout si tu débutes Pourtant, certaines…