Le corps humain en espagnol : vocabulaire essentiel et expressions idiomatiques
Bienvenue sur Le Blog d'Espagnol ! Si tu es nouveau ici, tu voudras sans doute lire mon livre qui explique comment bien (re)démarrer en espagnol ! clique ici pour télécharger l'ebook gratuitement ! 🙂 Bienvenue à nouveau sur Le Blog d'Espagnol ! Ce n'est pas la 1ère fois que tu viens ici. Tu voudras sans doute lire mon livre qui explique comment bien (re)démarrer en espagnol !clique ici pour télécharger l'ebook gratuitement ! 🙂Tu crois connaître les parties du corps en espagnol ? 🤔Attends un peu de voir comment les hispanophones parlent avec leurs mains, leur cœur ou… leurs tripes !Dans cet article, on va réviser ensemble le vocabulaire de…
5 traditions surprenantes en Amérique latine (que tu n’oublieras pas de sitôt)
Tu crois connaître l’Amérique latine ? Ses couleurs, sa musique, sa chaleur ? Attends un peu de découvrir ce que certaines traditions d’Amérique latine locales réservent… 🌎 Entre fêtes délirantes, rituels millénaires et coutumes pleines de sens, ce continent est un feu d’artifice culturel où la joie et la symbolique se mêlent à chaque instant. Oublie les clichés sombreros-maracas : ici, on célèbre la vie, la mort, l’amour et même la pluie avec une intensité qui donne le tournis. Prêt(e) pour un petit tour des traditions d’Amérique latine les plus surprenantes ? Vamos. 1. El Día de los Muertos (Mexique) : la mort… en couleurs 💀🌼 et la plus connue…
Para, para que, con el fin de… comment s’y retrouver avec les subordonnées de but en espagnol?
Tu t’es déjà retrouvé bloqué en plein milieu d’une phrase en espagnol, à hésiter entre para et para que ? 🤔Pas de panique, c’est un grand classique. On veut exprimer le but d’une action (= dire « pourquoi » on fait quelque chose) mais en espagnol, il y a des nuances plus fines qu’en français. Imagine : tu dis à ton coloc espagnol “Estudio para aprobar el examen”, tout roule. Mais si tu veux dire “Je t’appelle pour que tu m’aides”, là… il faut utiliser « para que« . Et si tu te trompes, ton interlocuteur comprendra peut-être autre chose (ou pensera que tu parles comme Google Traducteur 😅). Alors aujourd’hui, on…
100 astuces pour progresser en espagnol (et enfin te sentir à l’aise à l’oral)
Tu rêves de parler espagnol plus facilement, sans passer tes soirées à bachoter des listes de verbes ? Bonne nouvelle : progresser, ce n’est pas forcément une question de temps… mais de stratégie. Et comme mon podcast Espagnol tout simplement vient de franchir le cap symbolique des 100 épisodes 🎉, j’ai décidé de marquer le coup avec un article hors normes : 100 astuces concrètes, simples et efficaces pour améliorer ton espagnol. Cerise sur le gâteau : à l’occasion de ce 100e épisode, j’organise un concours spécial avec des cadeaux à gagner (détails un peu plus bas 👀). Prêt·e ? Vamos. C’est parti pour progresser en espagnol! 1. Fais entrer…
Comment progresser en espagnol sans rester scolaire : 3 astuces concrètes
Tu connais sûrement ce scénario : tu apprends l’espagnol, tu fais tes exercices, tu mémorises tes listes de vocabulaire… et pourtant, quand il s’agit de parler, les mots ne sortent pas. Résultat : frustration, blocage, impression de “savoir” l’espagnol, mais pas de le vivre. Bonne nouvelle : il existe une autre voie. Moins scolaire, plus vivante. Dans cet article, je vais te partager 3 astuces concrètes pour faire de ton espagnol une langue que tu utilises, pas seulement que tu apprends. Prêt·e à dépoussiérer ton espagnol ? Vamos. je te montre comment progresser en espagnol sans rester scolaire! 1. Mets ton espagnol dans ta vraie vie Arrête d’attendre le prochain…
Expressions idiomatiques pour parler météo (à glisser dans la conversation) ☀️🌧️
Je me souviens encore de mon premier été à Madrid. 40 degrés, pas un souffle d’air, et moi qui répétais inlassablement Hace calor. Jusqu’au jour où une amie m’a lancé, l’air désespéré : Hace un calor de mil demonios. Et là, révélation : on peut parler météo en espagnol avec des images tellement plus savoureuses ! La météo, c’est LE sujet universel. Tu peux en parler avec ton voisin d’avion, ta coloc en Espagne ou le serveur en terrasse. Mais si tu veux sortir du banal Hace sol ou Llueve, il est temps d’apprendre quelques expressions idiomatiques qui font mouche. Crois-moi, les hispanophones vont adorer t’entendre les utiliser ! 1.…
Les bars à tapas en Espagne : vocabulaire et anecdotes pour oser commander comme un local
Tu t’installes dans un bar à tapas en Espagne, le serveur te lance un joyeux « ¿Qué te pongo? », les conversations fusent autour de toi, les assiettes circulent à toute vitesse… et toi, tu hésites entre sourire poliment ou pointer du doigt au hasard. Pas de panique : à la fin de cet article, tu sauras non seulement commander tes tapas comme un vrai local, mais aussi profiter pleinement de cette expérience unique de la culture espagnole. Les tapas en Espagne : bien plus qu’un apéro En Espagne, les tapas ne sont pas qu’un grignotage. C’est une véritable institution. Selon les régions, tu entendras aussi « pinchos » (ou…
Pourquoi tu bloques à l’oral en espagnol (et comment t’en libérer)
Tu connais sans doute ce genre de situation. Tu es en voyage, assis à la terrasse d’un café madrilène, le serveur te regarde, carnet en main, et toi… tu as les mots en tête, mais ils se bousculent. Tu veux dire “j’aimerais un café au lait”, mais tu hésites : *“quiero” ou “me gustaría” ? Tu changes trois fois d’idée, tu bafouilles, et tu finis par pointer le doigt sur la carte, un peu rouge. La scène est banale (c’est très commun de bloquer à l’oral en espagnol), mais elle te laisse un goût amer : “je comprends tout, mais je n’arrive pas à parler”. Bonne nouvelle : ce n’est…
Imparfait VS passé simple en espagnol : comment ne plus jamais te tromper ?
Tu bloques sur une phrase. Era ou fue ? Tenía ou tuvo ? Tu changes trois fois, tu soupèses, tu doutes… et tu passes à la phrase suivante en espérant que l’intuition fera le boulot. Alors… imparfait vs passé simple espagnol ? C’est souvent un gros doute! On connaît tous ce moment. Mais aujourd’hui, on va faire mieux : tu vas comprendre, pour de bon. Sans règle floue. Sans jargon. Avec des images claires et des exemples qui marquent. Pourquoi on galère autant avec ces deux temps ? Parce qu’en français, on utilise très souvent l’imparfait et le passé composé, alors qu’en espagnol, c’est le passé simple (pretérito indefinido) qui…
Ne confonds plus “aunque”, “pero”, “sin embargo”… (et parle enfin un espagnol plus fluide)
Tu connais cette sensation ? Tu es en pleine phrase en espagnol… tu veux introduire une opposition ou une nuance… et là, gros blanc. Alors, tu te retrouves à caler un « pero » maladroit, parce que c’est le seul mot qui te vient. Et pourtant, tu sens bien que ça sonne faux.Tu as envie de dire “même si…”, ou “cependant…”, ou “bien que…”, mais tu bloques. Et tu te dis : « Pourtant je les ai vus, ces mots-là. Aunque, pero, sin embargo, no obstante… mais je ne sais jamais quand les utiliser. » Bonne nouvelle : on va débloquer ça aujourd’hui.Et tu vas voir, ce n’est pas une question de…






































