L’expression Caer la del pulpo
Bienvenue sur Le Blog d'Espagnol ! Si tu es nouveau ici, tu voudras sans doute lire mon livre qui explique comment bien (re)démarrer en espagnol ! clique ici pour télécharger l'ebook gratuitement ! 🙂 Bienvenue à nouveau sur Le Blog d'Espagnol ! Ce n'est pas la 1ère fois que tu viens ici. Tu voudras sans doute lire mon livre qui explique comment bien (re)démarrer en espagnol !clique ici pour télécharger l'ebook gratuitement ! 🙂Cette semaine, dans le cadre de notre challenge pour parler comme un natif, je vous présente cette semaine l’expression Caer la del pulpo. C’est une expression du quotidien drôle et imagée. Elle est composée de mots assez…
L’expression Salir pitando
Dans le cadre du challenge pour parler comme un natif, je vous propose aujourd’hui, d’expliquer une locution largement utilisée dans la langue espagnole informelle du quotidien. Les gens qui ont un rythme de vie trépidant l’utilisent énormément, que ce soit en famille, au travail ou avec les amis. Il s’agit de l’expression est de Salir pitando. Si vous avez aimé cet article, n'hésitez pas à le partager :)
Albóndigas : recette, origines et histoire de ce plat typique espagnol
Vous connaissez les albóndigas ? Rien que le nom fait voyager, n’est-ce pas ? Peu de plats de la cuisine espagnole ont autant traversé l’histoire et sont aussi universels que les « albóndigas ». Ce sont en réalité des boulettes de viande. A l’origine conçues pour profiter de chaque gramme de viande, elles sont de nos jours la solution parfaite se régaler à peu de frais. Actuellement, c’est un plat très apprécié. Il est vraiment délicieux, et régale tous les gourmands, surtout s’il est réalisé maison avec des ingrédients de qualité. Si vous avez aimé cet article, n'hésitez pas à le partager :)
L’expression ponerse las botas
Dans le cadre de notre challenge pour parler comme un natif, je vous présente cette semaine l’expression Ponerse las botas. C’est une expression du quotidien, facile à comprendre littéralement, mais dont le sens est assez éloigné de la traduction littérale. Si vous avez aimé cet article, n'hésitez pas à le partager :)
Quand l’accent change le sens en espagnol – 9 mots que vous ne confondrez plus jamais
En général, on a tendance à penser l’espagnol est une langue facile… En tous cas pour un francophone. Et c’est vrai qu’en tant que langue latine, l’espagnol a les mêmes racines que le français. Ces deux langues comptent de nombreuses similitudes, ce qui les rend proches. Ainsi, l’espagnol semble généralement bien plus accessible à un francophone que le japonais ou le russe, par exemple. Néanmoins, quand on avance un peu dans l’apprentissage, on se rend compte que finalement ce n’est pas si transparent que cela. Au contraire, des subtilités apparaissent, et ça peut vite être décourageant. L’un des points qui posent souvent problèmes, c’est indéniablement les accents écrits. On a…
L’expression Irse por las ramas
Dans le cadre de mon challenge pour parler comme un natif, je vous propose cette semaine une phrase toute faite lien avec la nature : l’expression Irse por las ramas. L’expression Irse por las ramas mot à mot Irse Cette locution commence par le verbe espagnol Ir à la forme pronominale (Irse). Vous connaissez sans doute ce verbe, c’est l’un des plus utilisés de la langue espagnole. Il a de nombreuses acceptions, mais la plus courante est « aller », ou « s’en aller ». Por La préposition « por » est traduite en français par « pour » ou « par » selon le contexte. Ici, elle est employée avec sa valeur spatiale. Si vous voulez en savoir plus sur…
L’expression De pe a pa
Aujourd’hui, dans le cadre de notre challenge pour parler comme un natif, nous allons découvrir l’expression De pe a pa. Cette expression est un peu particulière, car elle n’est pas composée de mots existants dans la langue espagnole. Elle reprend simplement des sons. Lorsque les hispanophones veulent dire que quelque chose a été fait du début à la fin, ou signifier qu’ils sont rentrés dans les menus détails, ils utilisent la formule De pe a pa. Si vous avez aimé cet article, n'hésitez pas à le partager :)
L’expression Matar el gusanillo
Aujourd’hui, dans le cadre de notre challenge pour parler comme un natif, nous allons découvrir une locution utilisée au quotidien en Espagne : l’expression Matar el gusanillo. Comme d’habitude, nous verrons successivement les mots qui composent cette phrase toute faite, puis son sens et son origine. Nous terminerons par quelques exemples concrets, qui vous aideront à mémoriser cette locution. Si vous avez aimé cet article, n'hésitez pas à le partager :)
L’expression Ir de punta en blanco
Chaque semaine, avec mon challenge pour parler comme un natif, je vous facilite la vie et je vous aide à apprendre l’espagnol, en analysant avec vous une expression idiomatique. Aujourd’hui, je vous propose d’étudier ensemble l’expression Ir de punta en blanco. Si vous avez aimé cet article, n'hésitez pas à le partager :)
La tradition des Rois Mages en Espagne : le 6 janvier
🐪¡Han venido los reyes! 👑 (Les Rois mages sont passés!) C’est LA phrase que l’on a entendue, ce matin, dans presque toutes les maisons espagnoles. Eh oui ! Si le 6 janvier est pour tous le jour de l’épiphanie, pour les (petits) Espagnols, cette date représente en outre un moment très attendu de l’année. En effet, le 6 janvier, c’est la tradition des Rois Mages en Espagne. Ils viennent apporter des cadeaux aux enfants qui ont été sages. Savez-vous comment le jour des Rois Mages est célébré en Espagne ? Connaissez-vous les trois Rois Mages? Ce qu’il faut savoir avant tout, c’est que cette célébration vient clore, en Espagne, la période des festivités…