Le blog d'espagnol

Ressources et astuces pour progresser en espagnol depuis chez soi.

  • Accueil
  • 💬Le défi 100 jours expressions idiomatiques
  • Pack : Espagnol simple et pratique
  • A propos.
  • Plan du site
  • Accueil
  • 💬Le défi 100 jours expressions idiomatiques
  • Pack : Espagnol simple et pratique
  • A propos.
  • Plan du site

Aucun widget trouvé dans la colonne latérale Alt !

  • expression-ser-uña-y-carne
    Challenge expressions idiomatiques,  culture,  Vocabulaire

    L’expression Ser uña y carne

    /

    Dans le cadre du challenge pour parler comme un natif, nous allons découvrir ensemble l’expression Ser uña y carne. C’est une expression qui passe partout. Vous l’entendrez dans toutes sortes de contextes : formels ou informels. Elle est utilisée à l’oral, bien sûr, mais aussi dans la presse écrite, dans les livres, à la télé et dans bien d’autres situations. Elle se réfère aux personnes ou aux objets. Commençons par expliquer chacun des mots qui composent l’expression ser uña y carne Cette locution se compose de quatre mots et il est fort probable que vous les connaissiez tous. Quoi qu’il en soit, je vais vous les expliquer un à un,…

    lire la suite
    10 Commentaires

    Vous pourriez aussi aimer

    parler-amour-espagnol

    7 expressions idiomatiques à connaitre pour parler d’amour en espagnol [spécial Saint Valentin]

    challenge expressions idiomatiques dar gato por liebre

    L’expression Dar gato por liebre

    Expression idiomatique sacar las castañas del fuego

    L’expression Sacarle a alguien las castañas del fuego.

  • erre-que-erre
    Challenge expressions idiomatiques,  Vocabulaire

    L’expression Erre que erre

    /

    La locution hebdomadaire de notre challenge pour parler comme un natif cette semaine est dans la lignée de celle de la semaine dernière. En effet, nous allons découvrir l’expression Erre que erre. Quel rapport, me direz-vous ? Si la similitude ne vous saute pas aux yeux, continuez votre lecture, et vous allez vite comprendre 😊.

    lire la suite
    Aucun commentaire

    Vous pourriez aussi aimer

    parler-espagnol-naturel

    Parler espagnol avec naturel : 5 réflexes qui changent tout (et qu’on n’enseigne jamais)

    expressions-idiomatiques-couleurs-espagnol

    Expressions idiomatiques liées aux couleurs en espagnol

    de-pe-a-pa illustration

    L’expression De pe a pa

  • por-h-o-por-b-illustration
    Challenge expressions idiomatiques,  culture,  Orthographe,  Vocabulaire

    L’expression Por h o por b

    /

    Cette semaine, la locution de notre challenge pour parler comme un natif est un peu particulière. En effet, elle ne se compose pas que de mots, mais aussi de lettres. Nous allons examiner ensemble l’expression Por h o por B. C’est ainsi que l’on qualifie, en espagnol, quelque chose que l’on avait prévu de faire, et qui n’a pas pu être réalisé ou mené à bien, pour une raison ou pour une autre. Mais… quelle est l’origine de l’expression Por h o por B ? L’origine de l’expression Por h o por B trouve son explication dans les difficultés que l’orthographe espagnole présente, en début d’apprentissage, pour les enfants. En effets,…

    lire la suite
    Un commentaire

    Vous pourriez aussi aimer

    heure-en-espagnol

    L’heure en espagnol : guide complet (version tutoriel) et astuces pratiques

    expression-ser-la-pera

    L’expression Ser la Pera

    Tener mala leche expression

    L’expression Tener mala leche

  • tirar-la-casa-por-la-ventana-illustration
    Challenge expressions idiomatiques,  culture,  Vocabulaire

    L’expression Tirar la casa por la ventana

    /

    Cette semaine, la locution de notre challenge pour parler comme un natif, est très imagée. Il s’agit d’une phrase d’usage courant qui est employée au quotidien : l’expression Tirar la casa por la ventana.

    lire la suite
    6 Commentaires

    Vous pourriez aussi aimer

    7 expressions de l’espagnol quotidien à connaitre absolument pour parler comme un natif!

    mots-espagnols-intraduisibles-en-français

    10 mots espagnols intraduisibles en français

    expression-dormir-la-mona-illustration

    L’expression Dormir la mona

  • despedirse-a-la-francesa-illustration
    Challenge expressions idiomatiques,  Vocabulaire

    L’expression Despedirse a la francesa

    /

    Revoilà notre challenge pour parler comme un natif ! cette semaine,  je vous présente l’expression Despedirse a la francesa. C’est une expression du quotidien, facile à comprendre littéralement, mais dont le sens est assez éloigné de la traduction littérale. L’expression mot à mot Le premier mot de l’expression est «despedirse ». Ce verbe signifie « prendre congé », « dire au revoir ». En espagnol, ce verbe est pronominal. Vous pouvez retrouver différentes manières de saluer dans cet article. Le mot suivant est la préposition «a». Ce mot très court est très fréquent en espagnol, et  a de nombreuses utilisations. Ici, il est associé au troisième mot : « la ». Comme nous l’avons déjà expliqué à plusieurs…

    lire la suite
    4 Commentaires

    Vous pourriez aussi aimer

    Illustratio-expression-estar-a-la-que-salta

    L’expression Estar a la que salta

    7 expressions de l’espagnol quotidien à connaitre absolument pour parler comme un natif!

    illustrationexpression-caer-la-del-pulpo

    L’expression Caer la del pulpo

  • expression-dormir-la-mona-illustration
    Challenge expressions idiomatiques,  Vocabulaire

    L’expression Dormir la mona

    /

    Dans le cadre du challenge pour parler comme un natif, je vous présente cette semaine l’expression Dormir la mona. C’est une expression associée à l’univers de la fête, et aussi aux excès. L’expression Dormir la mona mot à mot Cette locution est courte, puisqu’elle n’est composée que de trois mots assez simples. Dormir En premier lieu, le verbe « dormir » qui est totalement transparent, puisqu’il signifie bien dormir aussi en français. Attention, en espagnol, ce verbe a a plusieurs irrégularités lorsqu’on le conjugue. C’est notamment un verbe à diphtongue, c’est-à-dire qu’il diphtongue. Le –o de l’infinitif se transforme en –ue aux trois présents (indicatif, subjonctif, impératif) à toutes les personnes sauf…

    lire la suite
    2 Commentaires

    Vous pourriez aussi aimer

    pieges-espressions-idiomatiques-espagnol

    🎯 Expressions idiomatiques en espagnol : 3 pièges fréquents à éviter absolument

    expression-salir-pitando-illustration

    L’expression Salir pitando

    Expression idiomatique sacar las castañas del fuego

    L’expression Sacarle a alguien las castañas del fuego.

  • illustrationexpression-caer-la-del-pulpo
    Challenge expressions idiomatiques,  Vocabulaire

    L’expression Caer la del pulpo

    /

    Cette semaine, dans le cadre de notre challenge pour parler comme un natif, je vous présente cette semaine l’expression Caer la del pulpo. C’est une expression du quotidien drôle et imagée. Elle est composée de mots assez simples à comprendre. Pourtant, comme très souvent avec les locutions idiomatiques, le sens littéral semble un peu bizarre. Cette formule fait partie de celles qui n’ont pas de sens quand on les considère au premier degré. Il faut passer par l’origine et le contexte pour en percevoir la signification réelle.

    lire la suite
    8 Commentaires

    Vous pourriez aussi aimer

    expression-toque-de-queda

    L’expression Toque de queda

    ir-de-punta-en-blanco-expression-espagnole

    L’expression Ir de punta en blanco

    illustration expression no ver tres en un burro

    L’expression No ver tres en un burro.

  • expression-salir-pitando-illustration
    Challenge expressions idiomatiques,  culture,  Vocabulaire

    L’expression Salir pitando

    /

    Dans le cadre du challenge pour parler comme un natif, je vous propose aujourd’hui, d’expliquer une locution largement utilisée dans la langue espagnole informelle du quotidien. Les gens qui ont un rythme de vie trépidant l’utilisent énormément, que ce soit en famille, au travail ou avec les amis. Il s’agit de l’expression est de Salir pitando.

    lire la suite
    2 Commentaires

    Vous pourriez aussi aimer

    por-h-o-por-b-illustration

    L’expression Por h o por b

    disfrutar como un enano, une expression qui fait généralement rire

    L’expression Disfrutar como un enano

    matar-el-gusanillo-illustration

    L’expression Matar el gusanillo

  • expression-ponerse-las-botas-illustration
    Challenge expressions idiomatiques,  Vocabulaire

    L’expression ponerse las botas

    /

    Dans le cadre de notre challenge pour parler comme un natif, je vous présente cette semaine l’expression Ponerse las botas. C’est une expression du quotidien, facile à comprendre littéralement, mais dont le sens est assez éloigné de la traduction littérale.

    lire la suite
    2 Commentaires

    Vous pourriez aussi aimer

    ir-de-punta-en-blanco-expression-espagnole

    L’expression Ir de punta en blanco

    challenge expressions idiomatiques dar gato por liebre

    L’expression Dar gato por liebre

    expression-quedarse-en-cuadro

    L’expression Quedarse en cuadro

  • ires-por-las-ramas-illustration
    Challenge expressions idiomatiques,  Vocabulaire

    L’expression Irse por las ramas

    /

    Dans le cadre de mon challenge pour parler comme un natif, je vous propose cette semaine une phrase toute faite lien avec la nature : l’expression Irse por las ramas. L’expression Irse por las ramas mot à mot Irse Cette locution commence par le verbe espagnol Ir à la forme pronominale (Irse). Vous connaissez sans doute ce verbe, c’est l’un des plus utilisés de la langue espagnole. Il a de nombreuses acceptions, mais la plus courante est « aller », ou « s’en aller ». Por La préposition « por » est traduite en français par « pour » ou « par » selon le contexte. Ici, elle est employée avec sa valeur spatiale. Si vous voulez en savoir plus sur…

    lire la suite
    12 Commentaires

    Vous pourriez aussi aimer

    a-buenas-horas-mangas-verdes

    L’expression A buenas horas mangas verdes

    illustration expression no ver tres en un burro

    L’expression No ver tres en un burro.

    estra-a-huevo-illustration

    L’expression Estar a huevo

 Articles plus anciens
Articles plus récents 

¡Hola! Je m'appelle Mirentxu

Professeure agrégée d'espagnol, j'ai créé ce site pour aider les francophones à se (re)lancer dans l'apprentissage de l'espagnol.

Ma mission sur ce site ? 🎯

Mettre à ta disposition des ressources, astuces et stratégies pour simplifier ton apprentissage de l’espagnol et accélérer tes résultats 🚀

Tout ça, dans la joie et la bonne humeur !✨

J'ai déjà aidé de centaines de francophones à progresser plus rapidement et efficacement, oser parler et prendre confiance en eux.

Ma pédagogie ✅:

➡ une méthodologie clé en main, simple et efficace.
➡ pour aller à l'essentiel 🎯 en fonction de ton niveau et tes objectifs
➡ et bâtir des fondations solides, pour parler espagnol avec confiance 🗣 loin des effets de mode et de la sensation d'éparpillement.

ON RESTE EN CONTACT ?

Articles récents

  • Parler espagnol avec naturel : 5 réflexes qui changent tout (et qu’on n’enseigne jamais)
  • 🎯 Expressions idiomatiques en espagnol : 3 pièges fréquents à éviter absolument
  • Tu n’es pas débutant… mais tu te sens toujours bloqué à l’oral ?- Voici ce qu’on ne t’a jamais appris

Archives

  • juin 2025
  • mai 2025
  • avril 2025
  • mars 2025
  • février 2025
  • janvier 2025
  • décembre 2024
  • novembre 2024
  • octobre 2024
  • septembre 2024
  • juin 2024
  • mai 2024
  • avril 2024
  • mars 2024
  • février 2024
  • janvier 2024
  • décembre 2023
  • mai 2023
  • avril 2023
  • mars 2023
  • janvier 2023
  • décembre 2022
  • novembre 2022
  • octobre 2022
  • septembre 2022
  • août 2022
  • juin 2022
  • mai 2022
  • avril 2022
  • mars 2022
  • février 2022
  • janvier 2022
  • décembre 2021
  • novembre 2021
  • octobre 2021
  • septembre 2021
  • août 2021
  • juillet 2021
  • juin 2021
  • mai 2021
  • avril 2021
  • mars 2021
  • février 2021
  • janvier 2021
  • décembre 2020
  • novembre 2020
  • octobre 2020
  • septembre 2020
  • août 2020
  • juillet 2020

Méta

  • Connexion
  • Flux des publications
  • Flux des commentaires
  • Site de WordPress-FR
  • 📄 Conditions générales de vente
  • 📝 Mentions légales et politique de confidentialité
Thème Ashe par WP Royal.