QUELLES CONSONNES DOUBLER EN ESPAGNOL ET QUAND ?
Bienvenue sur Le Blog d'Espagnol ! Si tu es nouveau ici, tu voudras sans doute lire mon livre qui explique comment bien (re)démarrer en espagnol ! clique ici pour télécharger l'ebook gratuitement ! 🙂 Bienvenue à nouveau sur Le Blog d'Espagnol ! Ce n'est pas la 1ère fois que tu viens ici. Tu voudras sans doute lire mon livre qui explique comment bien (re)démarrer en espagnol !clique ici pour télécharger l'ebook gratuitement ! 🙂Un point souvent problématique quand on écrit, c’est de savoir si on met un ou deux consonnes identiques. En français, on double très souvent les consonnes. Combien de fois tu t’es demandé: « Ce mot s’écrit avec deux…
Le passé simple en espagnol : construction et emplois
Le passé simple en espagnol constitue souvent une vraie difficulté pour les étudiants francophones. D’abord, pour le construire, car il y a beaucoup d’irréguliers. Et puis surtout, pour l’employer. En effet, en français on n’utilise quasiment pas le passé simple. Il est réservé aux textes littéraires, mais n’est pas du tout utilisé dans le langage quotidien, où l’on privilégie le passé composé. En espagnol, au contraire, le prétérito indefinido (l’équivalent du passé simple), est utilisé très souvent. Concrètement, dans quels cas employer le passé simple en espagnol ? La plupart du temps, lorsqu’on utilise le passé composé en français, on devra employer le passé simple en espagnol. En pratique, dès qu’une…
L’expression Ser de cajón
Aujourd’hui, je reviens avec une expression idiomatique à rajouter au challenge pour parler comme un natif. Dans cet article, on va expliquer en détail une locution fréquemment utilisée en Espagne : l’expression Ser de cajón. Si tu suis ce blog depuis longtemps, tu sais déjà que j’adore ce type de locution idiomatique. En effet, ce type de petites phrases suscitent toujours la curiosité, car elles ne veulent rien dire si on les traduit mot à mot. On ne peut comprendre ces expressions que si on les connait déjà. Plus tu maitriseras d’expressions idiomatiques, et plus ton espagnol se rapprochera de celui des natifs. Tu te sentiras ainsi d’autant plus à l’aise lors…
Les prépositions A et EN en espagnol
Il y a quelque temps, je te proposais un article complet pour bien différencier « por » et « para » en espagnol. Pourtant, ce ne sont pas les seules prépositions qui existent, ni même qui posent problème à ceux qui étudient l’espagnol. Si tu es francophone et que tu apprends l’espagnol, tu as probablement aussi eu des difficultés à choisir, dans certains cas, entre les prépositions A et EN en espagnol. En effet, les élèves et les étudiants français confondent souvent ces deux prépositions. Pourquoi? Tout simplement parce qu’ils transposent tel quel en espagnol la phrase qu’ils ont élaborée en français. Or, cela ne fonctionne pas du tout! Par exemple, « Je vis…
Feria de Abril à Séville : tout savoir sur cette fête incontournable
Définir en quelques mots la Feria de Abril (Foire d’avril, en français) c’est mission impossible ! Il faut au minimum un article entier pour aborder les nombreux éléments qui font de cet événement culturel printanier un incontournable de l’agenda culturel espagnol. Il s’agit probablement de la fête andalouse la plus populaire et traditionnelle d’Espagne. Avec la Semaine Sainte, c’est l’un des événements les plus importants pour les Sévillans : une semaine folle de fêtes, divertissements en tous genres, danse, musique, gastronomie… Bref, bonne ambiance assurée. La Feria de Abril, qu’est-ce que c’est exactement ? La Feria de Abril, aussi appelée Feria de Sevilla, c’est LA grande fête populaire qui a lieu chaque année…
L’enclise et la place des pronoms en espagnol
“Voy a explicarte una regla de gramática. Luego, podrás memorizarla estudiándola tranquilamente. Si no la entiendes, podré repetírtela otra vez.” A la lecture de ces phrases, ton attention a sûrement été attirée par les mots en gras. Et en particulier par la place des pronoms. Il s’agit d’un phénomène étrange pour les francophones, mais très courant en espagnol : l’enclise. En effet, en français, les pronoms seraient placés très différemment : « Je vais t’expliquer une règle de grammaire. Ensuite, tu pourras la mémoriser en l’étudiant. Si tu ne la comprends pas, je pourrai te la répéter encore. » Dans l’article précédent, nous avons vu comment ne plus confondre les pronoms « lo », « la »,…
Ser ou Estar : Comprendre ENFIN comment traduire le verbe être en espagnol » [+ INFOGRAPHIE🎁]
Quel que soit ton niveau en espagnol, tu as certainement remarqué qu’il existe en espagnol deux équivalents principaux au verbe être français : le verbe « ser » et le verbe « estar ». Ainsi, en français, on dira : « Je suis énervé. », « Je suis Marie. », « Je suis enseignante. » ou « Je suis à Madrid. ». Pour tous ces exemples, nous utilisons un seul et même verbe : « être ». En revanche en espagnol, deux verbes différents nous permettront de traduire ces phrases : « ser » et « »estar» ». Ainsi, on dira « Estoy enfadado. », « Soy Marie. », « Soy profesora. » ou « Estoy en Madrid. ». Nous avons donc deux verbes distincts pour en traduire un seul en français. Quel casse-tête, non? Si vous avez aimé cet…
Comment traduire « encore » en espagnol ?
Souvent, ce qui pose le plus problème quand on apprend une langue, c’est le vocabulaire. Et notamment quand un mot n’a pas une seule traduction. C’est le cas, par exemple, du mot « encore ». En français, on l’emploie très souvent, et il a plusieurs acceptions différentes. On ne s’en rend pas compte, mais on ne traduit pas la même idée quand on dit « j’ai encore fait une erreur » que quand on dit « je n’ai pas encore tout compris ». Et on traduit (encore !) une idée différente en disant « Si encore on ne m’avait pas expliqué la règle, j’aurais des excuses ». Difficile, donc, de traduire « encore » en espagnol. Bref, pour un francophone, un…
Penser directement en espagnol : 3 astuces efficaces et concrètes pour arrêter de traduire mot à mot
Tu as déjà fait du mot à mot pour passer du français à l’espagnol ? Je suis prête à parier que oui ! Qu’est-ce qui me fait être si sûre de moi ? Ça fait partie du déroulement normal, et tout le monde passe par là. Quand on débute dans l’apprentissage de l’espagnol (ou de n’importe quelle autre langue, d’ailleurs) on pratique forcément du mot à mot. Un processus long et fastidieux. En clair, pour effectuer la moindre interaction, tu suis un mécanisme long et fastidieux qui peut se résumer par les étapes suivantes : Tu lis ou écoutes quelque chose en espagnol Tu le traduis en français Tu réfléchis et analyses cette traduction…
Prof natif ou francophone : comment choisir ?
On me demande très souvent comment bien choisir son prof ou son coach pour progresser vraiment en espagnol. Parmi les questions qui reviennent le plus souvent, on retrouve celle de choisir un prof natif hispanophone, ou au contraire un francophone. Pour t’aider à mieux te positionner, j’essaie dans cet article de t’apporter un maximum d’éléments pour effectuer ton choix. Ainsi, tu pourras trouver LE prof idéal pour toi, c’est-à-dire celui qui répondra vraiment à tes attentes et te permettra d’atteindre ton objectif le plus facilement possible. Alors faut-il faire appel à un prof natif ou francophone ? Avant de commencer, pour être tout à fait transparente, je te rappelle que…






































